NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Servizio di Traduzioni Mediche: Referti Medici ET IT
Quello distribuito in Italia sarà un farmaco “parallelo”, che ha lo stesso nome e composizione dell'originale. Compito del traduttore medico scientifico sarà appunto tradurre le diversi parti del farmaco, dalla confezione al foglietto illustrativo. I nostri clienti sono società farmaceutiche nazionali ed internazionali che cercano e vogliono la garanzia di traduzioni medicali eseguite a regola d’arte da traduttori professionisti madrelingua.
La nostra qualità
Aglatech14 è specializzata nelle traduzioni mediche e nelle traduzioni scientifiche per il settore life science, nonché nei servizi linguistici necessari all’ambito medico-scientifico come, ad esempio, l’interpretariato. Per avere la garanzia di qualit� dei vostri testi medici, � vitale affidarsi ad un team di Traduttori Ufficiali, come quello che rappresenta lo STUDIO FORENIX il quale tratta specificatamente gli incarichi di traduzioni mediche e farmaceutiche in ogni loro forma. I nostri clienti sono società farmaceutiche nazionali ed internazionali che cercano e vogliono la garanzia di traduzioni medicali eseguite a regola d’arte da traduttori professionisti madrelingua. Sono lieto di condividere la mia esperienza estremamente positiva con Espresso Translations e i loro eccezionali servizi di traduzione medica.
Le tipologie di testi scientifici possono essere dunque diverse; e diversi, e piuttosto specialistici, possono essere gli argomenti e i contenuti. In adattamento linguistico per una traduzione fedele al testo originale. rientrano ad esempio manuali d’uso per apparecchiature medicali e sanitarie, foglietti illustrativi, articoli, saggi, pubblicazioni accademiche, tesi di laurea a carattere scientifico. Inoltre, in alcuni casi, per le traduzioni mediche, scientifiche e farmaceutiche è necessaria anche l’asseverazione (traduzione giurata).
Le risposte alle vostre domande in materia di traduzioni per il settore farmaceutico
Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale). Il traduttore madrelingua con comprovata formazione scientifica è il solo professionista in grado di garantire il corretto uso dei termini e la resa coerente del testo originale. Per permettere un accesso equo e diffuso alla sanità globale, un ruolo fondamentale è giocato dalla corretta comunicazione dei dati, dei referti e dei risultati di studi e ricerche in campo medico. Anche per le traduzioni medico-scientifiche sono a disposizione i nostri strumenti di scambio documentale digitali protetti per garantire la massima sicurezza e il rispetto del GDPR (vedi pagina dedicata). “Solitamente un traduttore non ha alle spalle una formazione universitaria in ambito medico, chimico o farmaceutico” ci spiega Elisa, collaboratrice di STUDIOTRE specializzata in traduzioni farmaceutiche dal tedesco all’italiano.
Formazione continua
I nostri traduttori madrelingua specializzati ti aiutano a fornire l’intera documentazione nelle lingue di destinazione del tuo mercatodi riferimento. Siamo pertanto in grado di muoverci con disinvoltura nell’ambito di traduzioni commerciali, tecniche, scientifiche, medico-farmaceutiche, giuridico-legali, economico-finanziarie, pubblicitarie e marketing, design e moda, comunicati stampa, siti web, nonché servizi di interpretariato, in una vasta gamma di combinazioni linguistiche. Per quanti avessero necessit� per motivi privati e/o professionali di tradurre alcuni documenti medici e farmaceutici, STUDIO FORENIX mette a disposizione un servizio di traduzione medica e farmaceutica serio e scrupoloso, soprattutto rispettoso della privacy e della severa riservatezza su l�argomento trattato e l�incarico affidatoci. Grazie all’esperienza trentennale e a un team di linguisti di eccellenza siamo in grado di soddisfare qualsiasi esigenza con una gamma completa di servizi che va dalle traduzioni per l’industria farmaceutica (Pharma) alle traduzioni per i dispositivi medicali (medical device). L’entità del lavoro in questo settore e l’indubbio interesse scientifico della materia sono tali da attirare l’attenzione di moltissimi traduttori che non hanno però una preparazione che consenta loro di affrontare professionalmente questi testi. Tuttavia, tra questi ultimi coloro che conoscono a livello professionale l’inglese ed eventualmente altre lingue e che sono disponibili a tradurre sono veramente pochi.
In caso di richiesta, per specifici documenti è possibile usufruire anche dei nostri servizi di giuramento e legalizzazione. Le traduzioni giurate, in cui il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto firmando un verbale di giuramento, sono previste qualora si debba presentare un documento estero presso autorità italiane oppure un documento italiano presso autorità estere. Nel corso della nostra attività abbiamo perfezionato un processo produttivo che consente di gestire carichi di lavoro elevati, in tempi ristretti. I nostri Project Manager, supportati dalla tecnologia T-Rank, selezionano il miglior traduttore per ogni combinazione linguistica e argomento, in funzione della sua specializzazione, affinché possa tener conto della terminologia tecnica specifica e offrire una versione linguistica finale di alta precisione.
Le traduzioni mediche e farmaceutiche sono essenziali per garantire una corretta comunicazione nel delicato settore della salute ormai globalizzata. Sono molti gli ambiti sanitari e farmaceutici in cui è necessario tradurre documenti specifici e la corretta interpretazione dei testi e trasposizione in un’altra lingua può essere effettuata solo da traduttori di madrelingua nella lingua di arrivo e con competenze specifiche in ambito medico e farmaceutico. Il servizio di traduzione di bugiardini Lipsie comprende anche l’emissione di un certificato di veridicità, attestante la piena conformità di ogni versione tradotta. Con questo atto formale garantiamo che le nostre traduzioni sono effettuate rispettando i canoni di veridicità e correttezza dei testi originali.
L’importanza di una traduzione con alti standard di qualità in questo settore è evidente; ad esempio, sia il consumatore finale che i professionisti in ambito sanitario basano la scelta del prodotto farmaceutico da utilizzare anche sulle informazioni contenute nel packaging o nei foglietti illustrativi. Se stai cercando un traduttore medico madrelingua, la nostra agenzia di traduzioni ha selezionato negli anni i migliori traduttori medici e scientifici. Il traduttore deve possedere una conoscenza approfondita della terminologia di settore sia nella lingua di partenza che in quella di destinazione, per trasporre correttamente nella lingua di arrivo le informazioni del testo sorgente. Possiede inoltre sensibilità culturale, rispetta gli standard legali, sta al passo con gli sviluppi nel campo della medicina, ha dimestichezza con le nuove terminologie e gli acronimi. Quando nasce un nuovo prodotto farmaceutico, la ricerca è stata condotta a livello internazionale, basandosi su dati provenienti da vari paesi. Il tutto corredato magari da incontri e presentazioni con l’ausilio di interpreti da remoto o in presenza e da video che vanno sottotitolati o doppiati.

Il nostro team di traduttori, interpreti e mediatori aiuta le principali organizzazioni sanitarie ad abbattere le barriere linguistiche, per una degenza serena e priva di difficoltà culturali. Esigono dunque un elevato livello di competenza e una perfetta conoscenza della terminologia specifica del settore per evitare qualsiasi errore linguistico. Come abbiamo visto è importante saper usare anche gli strumenti che la tecnologia offre al settore della traduzione scientifica, aggiornarsi sui protocolli clinici, essere molto meticolosi e possedere le basi per interfacciarsi con il personale medico, gli istituti universitari di medicina e farmacia ecc. Per qualunque commento o domanda sulla presente Informativa sulla Privacy e gestire le richieste relative al trattamento dei dati, è inoltre possibile contattare il servizio clienti della Società all’indirizzo e-mail scrivendo al “Referente Privacy” all’indirizzo Via Dante, 24/b – Lissone (MB), Italia.
Website: https://postheaven.net/meyermcgee7/la-palestra-del-traduttore-esercizi-di-traduzione-medica-francese-italiano
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.