NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Traduzioni scientifiche, traduzioni di articoli e testi scientifici
La traduzione viene effettuata nel rispetto delle specifiche, interagendo con il project manager per l’intera durata del progetto. Formuliamo una proposta dopo aver considerato le specifiche del progetto (volume, formato, tempi di consegna, ecc.) e le necessità del cliente. revisori esperti assicurano la perfezione delle nostre traduzioni. adeguato e comprensibile è fondamentale per garantire la trasmissione delle informazioni in maniera chiara e accurata, senza margine di incertezza.
Perché rivolgersi a un traduttore specializzato in traduzioni mediche?
I nostri traduttori sono in grado di operare su file in formato word, excel, xml, Quark Xpress, Indesign... Fornendo traduzioni accurate immediatamente utilizzabili per la pubblicazione e diffusione della documentazione interessata. Ciò significa che ogni volta che visiti questo sito web dovrai abilitare o disabilitare nuovamente i cookie.
Traduzione certificata: 3 tipologie a confronto. Quale scegliere?
Come un regista, il professionista umano deve controllare l’intero processo di traduzione verificare se ci sono errori, se il testo è scorrevole e se sono necessari gli adattamenti alla cultura dell’altro Paese. Se devi presentare un documento straniero in Italia, può esserti richiesto di presentare la traduzione giurata, detta anche asseverata. Con questo termine si intendono le traduzioni che sono accompagnate da un’attestazione sulla fedeltà della traduzione al testo in lingua originale.


Le ricerche in campo scientifico vengono condotte in tutto il mondo e le tesi e pubblicazioni scientifiche di studi clinici, tradotti in diverse lingue, diventano fondamentali per condividere i progressi raggiunti dal lavoro dei ricercatori e per guadagnare prestigio a livello internazionale. La nostra squadra di traduttori esperti non si limita a convertire parole da una lingua all’altra; noi infondiamo nei testi la sensibilità culturale necessaria per garantire che ogni messaggio venga ricevuto con la stessa intenzione con cui è stato inviato. La nostra competenza si estende a una vasta gamma di settori, assicurando che ogni traduzione sia non solo accurata, ma anche appropriata al contesto in cui verrà utilizzata.
Gestiamo sempre una grande quantità di informazioni molto delicate e siamo quindi attentissimi a mantenere un rigoroso segreto professionale. I nostri server hanno la garanzia SSL per assicurare quindi che la sua informazione non finisca nelle mani sbagliate. L’industria medica deve rendere i dati delle proprie ricerche e dei propri prodotti disponibili in molte lingue.
Per conoscere il prezzo di una traduzione del vostro sito Web, potete richiedere gratuitamente un preventivo on-line e riceverete un’offerta entro poche ore. Ci distinguiamo per la nostra meticolosa selezione di traduttori professionisti, garantendo non solo eccellenza linguistica, ma anche un’expertise aggiornata e specifica per il settore di riferimento. Inoltre, a supporto della traduzione vera e propria possiamo creare, anche confrontandoci con voi, glossari multilingue su misura. Oltre a ciò, le traduzioni con queste finalità, al pari di tutte le altre di natura complessa come le traduzioni tecniche, le traduzioni legali, quelle brevettuali oppure finanziarie, necessitano dei passaggi finali indispensabili di editing e proofreading con processi di rilettura e validazione severi e accurati.
La traduzione di un corretto documento medico-scientifico esige un altissimo livello di competenza linguistica, capacità analitica e la conoscenza approfondita sia della lingua di origine che di quella di destinazione. Rivolgetevi sempre a un traduttore/traduttrice medico-scientifico che abbia una formazione al minimo a livello accademico nella lingua di origine e in quella di destinazione e sia un esperto della terminologia del ramo. I traduttori/traduttrici professionisti/-e medico-scientifici fanno sempre una research della terminologia del testo per poter validare la conformità con la lingua di destinazione, in particolare quando si tratta di traduzione in una lingua che ha molte varianti regionali. Un traduttore medico deve avere competenze specialistiche maturate sul campo, padroneggiare perfettamente la lingua di destinazione e avere una buona conoscenza delle tecnologie all’avanguardia utilizzate nei progetti di traduzione a carattere scientifico. I termini tecnici nelle traduzioni mediche, infatti, si gestiscono grazie a database terminologici, anche detti “termbase” che funzionano come una sorta di glossario con termini multilingue accompagnati da note di riferimento e regole di utilizzo.
Per realizzare traduzioni medico-scientifiche di qualità, Interbrian si affida al suo team di professionisti, madrelingua della lingua di arrivo e specializzati nel settore. I nostri traduttori e revisori mantengono sempre le proprie competenze aggiornate attraverso corsi di formazione ad hoc, nonché partecipando a conferenze e seminari. Ed è ai medical writer di Landoor che si affidano medici e ricercatori per sottoporre i propri articoli scientifici a case editrici prestigiose per essere certi che vengano rispettate le convenzioni redazionali richieste per la pubblicazione. Dato il linguaggio specifico del settore medico-sanitario, farmaceutico, clinico e biomedico-scientifico, è necessario che le rispettive traduzioni siano effettuate esclusivamente da professionisti qualificati con adeguata preparazione e competenze linguistiche. Per tale motivo, riserviamo una particolare attenzione alle traduzioni mediche che vengono effettuate nel pieno rispetto delle normative vigenti in Italia e all’interno della Comunità Europea. Per ogni incarico di traduzione medica viene affidata la traduzione al traduttore medico italiano inglese o al traduttore inglese scientifico più competente nel settore specialistico specifico.
Possono essere presenti nelle traduzioni di consensi informati, nelle traduzioni di cartelle cliniche, nelle traduzioni di foglietti illustrativi e nelle traduzioni medico-farmaceutiche in generale. È quindi abbastanza semplice capire la difficoltà nel tradurre questo linguaggio scientifico. Nel linguaggio medico sono presenti in modo rilevante il greco e il latino, sia nella lingua italiana che in altre lingue straniere. Solitamente redatti in lingua inglese, la loro terminologia specializzata li rende complessi e molto tecnici. offriamo consulenza linguistica per i tuoi progetti internazionali. spesso di acronimi medici e parole di difficile comprensione per chi non appartiene al settore, che spesso devono essere tradotti da una lingua all’altra. Si esegue un controllo di qualità sulla traduzione oppure, dove previsto, una revisione più approfondita.
Read More: https://thenolugroup.co.za/members/weinreichhartmann7/activity/229685/
     
 
what is notes.io
 

Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.