NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Servizi di traduzione e localizzazione Lionbridge per aziende internazionali
Content
Sottotitoli Informazioni e preventivo gratuito
Integrando la traduzione automatica avanzata di DeepL, HubSpot può ora fornire contenuti di alta qualità in più lingue a una velocità mai contemplata prima. Grazie a DeepL, quindi, HubSpot ha rivoluzionato la propria strategia di localizzazione, riuscendo a stare sempre un passo avanti rispetto alla concorrenza. Come qualsiasi strategia commerciale che si rispetti, anche la localizzazione richiede tempo. Ed è qui che entra in gioco la traduzione automatica di DeepL, che permette ai retailer di localizzare contenuti in grandi quantità e di comunicare direttamente nella lingua dei clienti. Da un lato si ottimizzano i processi di localizzazione, dall’altro si può dare la priorità ai mercati più redditizi e in rapida crescita.
Sottotitoli
Valuta, sistemi di peso, misure e taglie sono tutte informazioni da tradurre correttamente in fase di localizzazione di un sito per un e-commerce. Sarà quindi necessario inserire nel sito quelle in uso nel Paese verso cui si sta attuando la localizzazione. A partire da ciò l'utente si sentirà invogliato a interagire con il sito, a fidarsi dell'azienda e infine a compiere acquisti di merci o servizi attraverso il sito web. Scarica gratuitamente l’intero rapporto (in inglese) e scopri in che modo DeepL può aiutarti a ottimizzare i processi di localizzazione. Midea Group, riconosciuta come azienda leader globale nella tecnologia e nell'innovazione, ha completato con successo il suo 1H 2024 Campus Recruitment Tour, che si è concluso con l'evento del 6 luglio alla Stanford University. Queste attività di reclutamento rappresentano inoltre un notevole passo avanti nei continui sforzi di espansione globale e localizzazione strategica dell'innovazione dell'azienda.
Informazioni e preventivo gratuito
Senza una localizzazione adeguata, il messaggio rischia di essere frainteso o addirittura di offendere il pubblico locale, compromettendo l’efficacia della comunicazione e danneggiando l’immagine del marchio. L'adattamento degli slogan ai diversi mercati implica la localizzazione culturale, considerando la cultura locale, la lingua e le preferenze del pubblico target. Richiede la comprensione delle sfumature culturali, del contesto sociale e dei riferimenti culturali che risuonano con il pubblico locale. Localizzando gli slogan, le aziende dimostrano il proprio impegno nel comprendere e connettersi con la cultura locale, migliorando il coinvolgimento dei clienti e costruendo la fedeltà al marchio. La localizzazione nella traduzione è fondamentale per il successo delle comunicazioni globali. Adattare i contenuti per rispecchiare le aspettative culturali e linguistiche del pubblico di destinazione aiuta a costruire legami emotivi, evitare errori e offese, e ampliare la portata dei messaggi.


Internazionalizzazione è la pratica di progettare prodotti e servizi, nonché di strutturare le operazioni interne di una società, in modo da favorirne l'espansione nei mercati internazionali. A livello progettuale, la corporation crea un menu adattabile a diversi gusti e costumi locali. L'impatto dell'interconnettività globale si è rivelato benefico per l'economia mondiale negli ultimi decenni e ha generato un aumento del prodotto interno lordo da 89,6 trilioni di dollari nel 2010 a 149 trilioni di dollari previsti per il 2021. La globalizzazione è avvenuta parallelamente alla maggior parte delle dirompenti conquiste del XX secolo, ad esempio i viaggi aerei internazionali e Internet. Contattaci subito e richiedi informazioni sui nostri servizi di adattamenti linguistici precisi .
È anche importante aggiornare e migliorare continuamente le traduzioni per riflettere i cambiamenti nella lingua e nella cultura. È per questi e altri motivi che distinguiamo, qui di seguito, tra traduzione e localizzazione. Le aziende che decidono di espandersi possono sfruttare moltissime opportunità, dall'accesso a un pool di talenti internazionale a un volume maggiore di informazioni che è possibile usare per posizionare un'azienda. Vero che Cina e Giappone hanno molto in comune, a livello culturale e storico, ma presupporre che sfumature lessicali e fonetiche siano uguali in entrambi i paesi è un approccio superficiale, dettato da stereotipi e luoghi comuni. L'implementazione di una strategia di localizzazione può far risparmiare alle aziende tempo e denaro.
Da non trascurare anche la localizzazione in lingue di altri paesi emergenti, come la Turchia e l’Indonesia. L’avvento di Internet ha accelerato in maniera esponenziale l’internazionalizzazione del commercio e prodotto un radicale cambiamento nelle modalità e nelle strategie di marketing e di vendita. Il copione tradotto deve anche essere adattato in modo da corrispondere ai tempi del dialogo originale e ai movimenti labiali dei personaggi. Per i sottotitoli, sono fondamentali tempi precisi, dimensioni e colori dei caratteri adeguati e una traduzione corretta del dialogo originale.
Here's my website: #toc-0
     
 
what is notes.io
 

Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.