Notes![what is notes.io? What is notes.io?](/theme/images/whatisnotesio.png)
![]() ![]() Notes - notes.io |
La direttiva stabilisce nello specifico che il manuale d’uso e manutenzione diventa parte integrante del prodotto stesso. Questa fusione di competenze tecniche, comunicative e grafiche, realizzando sia progetti di documentazione tecnica e di marketing, che consulenza sulla sicurezza dei prodotti. In breve, qualsiasi documentazione tecnica rende più facile per il cliente finale utilizzare un prodotto. Le informazioni sul prodotto realizzato sono meticolosamente presentate come linee guida per un uso di successo. Pertanto, per la loro creazione/traduzione è necessario il lavoro di esperti con conoscenze specifiche della materia. Solo gli esperti sono in grado di presentare l'oggetto descritto e le sue funzionalità in modo linguisticamente comprensibile ed esatto per l'utente.
Traduciamo per diversi settori di attività
Si tratta di operatori dotati di conoscenze specifiche su tempi, ricette, produzione, orario e su tutti i parametri necessari per poter utilizzare una determinata macchina. Questo manuale tecnico fornisce le specifiche informazioni che garantiscono il montaggio, l’installazione e la messa in opera in modo corretto di una macchina da parte di un installatore/montatore, evidenziando rischi e avvertenze legati alla sicurezza del tecnico. importanza della coerenza terminologica , acquisite durante la traduzione tecnica dei documenti, viene sempre garantita da accordi di riservatezza che facciamo firmare a tutti i nostri collaboratori. Consiglio vivamente questo studio tecnico a tutti coloro che necessitano di servizi di traduzione .
Quali documenti possiamo tradurre?
Poter disporre di contenuti chiari nella propria lingua significa poter utilizzare in modo immediato e corretto l’hardware o il software acquistato. Naturalmente la soddisfazione dell’utente è sinonimo di successo per lo sviluppatore o l’azienda produttrice. Una traduzione precisa dal punto di vista tecnico informatico e naturale dal punto di vista linguistico ottimizza l’esperienza di utilizzo del cliente, questo è fuor di dubbio.
Impaginazione automatica di manuali tecnici con layout personalizzabili. Centinaia di pagine generate in pochi secondi.
Le nostre traduzioni di manuali d uso, di schede tecniche, di cataloghi, di manualistica tecnica per il montaggio e la manutenzione di elettrodomestici e macchinari, assicurano ai clienti dei mercati d’ estero, di poter ottenere il miglior uso possibile dal tuo prodotto. Questo ti permetterà di liberare tempo prezioso che potrai dedicare ad altre attività importanti per la tua azienda. Sappiamo quanto sia impegnativo gestire un progetto di traduzione e vogliamo alleggerire il tuo carico di lavoro. Espresso Translations offre servizi di traduzione in oltre 150 lingue puntando sempre alla massima qualità. Il traduttore tecnico non è solo dotato di competenze linguistiche, bensì conosce a fondo la materia e padroneggia la terminologia specializzata, per poter trasmettere l’informazione nella maniera più precisa e accurata possibile, rispetto alle richieste combinazioni linguistiche e ai mercati coinvolti.
Traduciamo testi pubblicitari, editoriali e di marketing di ogni sorta, per qualsiasi settore e canale di comunicazione. Questo ti permetterà di liberare tempo prezioso che potrai dedicare ad altre attività importanti per la tua azienda. Potrai quindi continuare a far crescere la tua attività, mentre noi ci occupiamo della traduzione dei tuoi manuali. (anche specialista in materia);revisione monolingue nella lingua di destinazione da parte di specialista della materia.
Soprattutto abbiamo imparato che l’atto di tradurre un manuale rappresenta un’esame importante che consente di misurarne l’efficacia, la chiarezza, la consistenza (come quando ti accorgi che l’indice e la struttura dei paragrafi non coincidono). Tradurre un manuale di istruzioni comporta molto spesso un lavoro di riscrittura dell’originale, che si traduce in un miglioramento della struttura, dei contenuti e della forma. Proprio a causa di questioni spesso complesse da presentare, il contenuto dovrebbe sempre essere chiaro e semplice nella traduzione dei manuali tecnici e quindi rapidamente comprensibile per tutti. Mentre l’esperienza umana dei traduttori professionisti fornisce la competenza linguistica e la comprensione del contesto, l’ausilio della tecnologia contribuisce all’efficienza e all’uniformità dei processi di traduzione. I nostri dipartimenti di traduzione linguistica hanno un’esperienza approfondita nel campo delle traduzioni dei manuali e libretti in inglese, spagnolo, portoghese, francese, italiano, olandese, tedesco, russo, giapponese, cinese e nella traduzione in più lingue.
I nostri tecnici traduzione professionali traducono la manualistica tecnica esclusivamente nel loro idioma di origine, garantendo un risultato naturale. Qualora ritenga che vi sia un problema nelle modalità di gestione dei dati personali, l’utente avrà il diritto di presentare una denuncia presso l’autorità per la protezione dei dati personali nazionale o di qualunque altro paese dell’UE o dello Spazio Economico Europeo. Il presente Sito Web si rivolge a un pubblico generico, tuttavia i suoi servizi sono destinati a persone di età pari o superiore a 18 anni. La Società non richiede, raccoglie, utilizza e divulga deliberatamente dati personali forniti da persone di età inferiore a 18 anni online.
Grazie alla fitta rete di traduttori madrelingua di cui ci avvaliamo, siamo in grado di offrire un risultato altamente professionale nei più disparati settori (es. pubblicitario, farmaceutico, economico, ecc.). Qualunque siano le caratteristiche di un testo, è sempre importante mantenere alto il livello di comprensione restando fedeli all’originale. Affinché ciò sia possibile non basta essere madrelingua della lingua di destinazione ma utilizzare correttamente il linguaggio tecnico e applicarlo in modo fluido, sviluppare dunque un tipo di competenza settoriale ma anche restare aggiornati sulle nuove tecnologie. Sai che il tuo settore utilizza una terminologia precisa che i tuoi clienti comprendono alla perfezione?
Secondo la normativa, la lingua dei vari documenti che accompagnano un prodotto dev’essere facilmente comprensibile agli utilizzatori e dovrà essere definita da ogni Stato membro. Traduciamo manuali tecnici, istruzioni per elettrodomestici, manuali per il montaggio, schede illustrative di merci di qualsiasi genere, disegni e schemi tecnici. Kasakova Traduzioni è una società di traduzioni certificata ISO 9001 che offre ai suoi clienti servizi di traduzione tecnica in tutte le lingue. I nostri traduttori professionisti conoscono l’importanza per le aziende di affacciasi al mercato estero. Con noi potrai essere certo che il tuo progetto sarà gestito con la massima cura ed efficienza, indipendentemente dalle dimensioni e dalla specializzazione del manuale di istruzioni da tradurre. Le nostre risorse comprendono personale specializzato nella redazione di cataloghi, manuali tecnici di prodotti e macchinari, libretti di istruzioni, guida per un nuovo software, schede relative alla qualità e alla sicurezza dei prodotti, etc..
La Società potrà avvalersi di esso per raccogliere, utilizzare e divulgare dati secondo le sue istruzioni. La nostra agenzia offre traduzioni manuali tecnici ed è una realtà solida, strutturata e altamente specializzata in grado di affiancare all’attività di traduzione una gamma di servizi complementari. Padroneggiare il lessico, i vocaboli e conoscere perfettamente le regole linguistiche, è essenziale nella realizzazione del nostro servizio.
Read More: https://articlescad.com/servizi-di-traduzione-testi-aziendali-in-italiano-da-esperti-8915.html
![]() |
Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...
With notes.io;
- * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
- * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
- * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
- * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
- * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.
Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.
Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!
Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )
Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.
You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;
Email: [email protected]
Twitter: http://twitter.com/notesio
Instagram: http://instagram.com/notes.io
Facebook: http://facebook.com/notesio
Regards;
Notes.io Team