NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Marketing Multilingue, Localizzazione Testi
Chiunque sa cosa vuol dire interrogarsi sull’utilizzo di una parola o esitare per l’ennesima volta prima di inviare un’e-mail importante. In questi momenti non basta un semplice correttore ortografico, ma c’è bisogno di un supporto più concreto per trovare l’espressione, lo stile e il tono giusti. Con questo aggiornamento tutti gli utenti delle app mobili possono tradurre file mentre sono in giro, senza dover passare da un computer. Ora che la traduzione di file è arrivata sulle nostre app iOS e Android, puoi scannerizzare un testo e tradurlo anche dai dispositivi mobili. Excel si è aggiunto a novembre ai file supportati dalla traduzione di documenti, diventando in breve tempo uno dei più popolari tra gli utenti. Se ti trovi in uno dei nostri nuovi mercati e desideri provare DeepL Pro gratis per 30 giorni, visita la pagina dedicata a DeepL Pro e trova subito il piano perfetto per te e il tuo team.
Nel nostro rapporto sulla localizzazione il 96% degli intervistati ha registrato un ritorno sull’investimento (ROI) positivo proprio grazie alla localizzazione. La crescita del settore del retail è innegabile, ma non sarebbe tale senza la localizzazione. Significa adattare il videogioco rendendolo culturalmente inserito e appropriato per il contesto di riferimento del target. In questa fase è importante che tu prenda nota delle idee che ti vengono in mente, delle cose che non capisci e dello stile dell’autore. Ci sono molte ragioni per cui un post può sovraperformare un altro e talvolta non ha nulla a che fare con il contenuto. Con la creatività di DeepL Write al tuo fianco, la comunicazione della tua azienda non sarà più come prima e si apriranno nuove opportunità commerciali che altrimenti non avresti mai considerato.
Cosa include il servizio
Questi dovranno avere per l’utente o il lettore del mercato target la stessa utilità, la stessa fruibilità e suscitare le stesse emozioni e reazioni del testo e prodotto di partenza. Il termine proviene dalla parola latina traducere, che significa trasferire, trasportare. La localizzazione è un'operazione linguistica attraverso cui si fa in modo che un testo tradotto si inserisca perfettamente nella cultura della lingua di arrivo, tanto da poter essere addirittura confuso con un testo originale. Il testo del prodotto audiovisivo, come nel caso del sottotitolaggio e del doppiaggio, viene spesso fornito in anticipo (in forma scritta), conseguentemente sottoposto a trascrizione e tradotto. L’adozione del voice over per attività di marketing trova una spiegazione nel suo carattere deciso e accattivante.
Utilizza DeepL Write nei tuoi strumenti di lavoro
Quando si tratta di espandere il proprio business a livello internazionale, la traduzione e la localizzazione del sito web giocano un ruolo cruciale nel raggiungere un pubblico globale. Tuttavia, molte aziende commettono errori comuni che possono avere un impatto negativo sulla loro presenza online e sulla percezione del marchio. In questo articolo, esamineremo alcuni degli errori più comuni che le aziende fanno quando traducono i loro siti web e forniremo suggerimenti su come evitarli per una localizzazione di successo. Anche questa classificazione, elaborata nei primi anni del nuovo millennio, sembra tuttavia ormai superata.
Localizzazione di Siti Web

Con il termine localizzazione linguistica si fa riferimento, nel contesto della comunicazione internazionale, alle pratiche di adattamento di un messaggio per adeguarlo ai canoni culturali del pubblico di destinazione. Per un testo scritto, ciò implica non solo la sua traduzione nella lingua del mercato di destinazione, ma anche una rivisitazione dei contenuti in chiave locale per massimizzarne l’efficacia. Secondo un conformità alle leggi sulla privacy per la massima sicurezza. , il 56% degli intervistati ritiene importante ottenere informazioni su un determinato prodotto o su una determinata azienda nella propria lingua madre ancor più del prezzo del suddetto prodotto. Un cliente in grado di leggere informazioni nella propria lingua madre sarà portato ad acquistare con più sicurezza e a non avere dubbi su cosa aspettarsi in seguito all’acquisto. Dunque meglio investire su una buona localizzazione, rivolgendosi a una competente agenzia di traduzione, e aumentare, conseguentemente, i propri clienti e il proprio fatturato, no?
Oltre a rendere la tua azienda ancora più competitiva, nonché ad accrescere sia la soddisfazione dei clienti che il fatturato, fornire contenuti localizzati ai potenziali clienti aumenta le possibilità di successo nei nuovi mercati. I software vengono continuamente aggiornati, i siti rimaneggiati, SEO e SEA devono essere regolarmente rinnovati. Per questo è bene pensare a lungo termine e ponderare bene la scelta dei partner per un servizio continuativo e all’altezza degli sforzi impiegati. Traduciamo in oltre 200 lingue, per rendere i tuoi documenti adatti a ogni contesto internazionale. Istituzione culturale che opera a livello internazionale offrendo una vasta selezione di libri, musica e film. Anche le infografiche prodotte da Sdl Trados, di seguito riportate, mettono in rilievo l’importanza del processo di localizzazione per l’incentivazione dell’acquisto sia online che offline.
Tra i vantaggi spicca il carico di lavoro ridotto per il team di localizzazione, che può così dedicarsi a compiti più importanti. Le traduzioni devono essere di alta qualità per guadagnare la fiducia dei clienti, rispettare i requisiti normativi e migliorare la comunicazione multilingue. Per conquistare la fiducia di potenziali nuovi clienti, i retailer devono parlare la loro lingua. Dai siti web alle chat del servizio clienti fino ai social media, la comunicazione tra retailer e clienti è importante in qualsiasi punto di contatto.
Interfacciarsi con questi milioni di potenziali clienti è diventato molto più facile con DeepL Write perché ora qualsiasi team può comunicare senza inibizioni in francese e spagnolo. L’aggiunta del francese e dello spagnolo a DeepL Write rappresenta un traguardo importante nella nostra missione di aiutare le aziende di tutto il mondo a comunicare in modo efficace. La transcreation, o, nella meno nota accezione italiana di “transcreazione”, rappresenta un ulteriore livello di complessità rispetto alla localizzazione. Se con quest’ultima si resta comunque sostanzialmente fedeli al testo originale, decisamente agli antipodi si colloca la logica della transcreation.
Anche i manuali, le istruzioni di gioco e tutti i testi di servizio devono essere tradotti con accuratezza. Nelle fasi di progettazione, realizzazione e distribuzione di un videogioco, la traduzione si rende necessaria in molti momenti. Tradurre una lunga saga per console non è lo stesso che tradurre un casual game per smartphone e tablet. Just do it è diventato iconico nella sua forma inglese e viene talvolta associato ad altri messaggi in mercati diversi, come quello cinese. È importante dettagliare con la massima precisione perché questa situazione di ascolto, oltre a essere molto differente dalla prima in termini di paesaggio acustico e ambientale, è il punto di partenza dal quale inizia il programma di riabilitazione uditiva.
Read More: https://click4r.com/posts/g/17604151/
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.