Notes
Notes - notes.io |
Content
Sei interessato ai nostri servizi? traduzioni scientifiche
Si tratta di un timbro riconosciuto internazionalmente dai paesi firmatari, quindi a volte si rilascia in formato multilingue. Potete consultare la lista completa dei paesi firmatari della Convenzione sulla nostra pagina dedicata, cliccando su questo link. Per richiedere maggiori informazioni su traduzioni tecniche medico scientifiche, o per altre necessità, compilate il modulo apposito. Redazione multilingue e traduzione di articoli scientifici e revisione di opere internazionali curate da istituti zooprofilattici. Le traduzioni di documenti medici è usualmente richiesta da da medici specialisti e aziende produttrici di materiale ospedaliero e aziende del commercio dello stesso, da ingegneri specializzati nel settore .
Sei interessato ai nostri servizi?
Per questa ragione, i traduttori scientifici sono generalmente professionisti di ambito scientifico e medico, in grado di tradurre correttamente i testi del settore di riferimento. La traduzione di un articolo scientifico in un’altra lingua richiede necessariamente competenze e qualifiche specifiche per garantire la piena comprensione del testo da tradurre e la conoscenza dei termini propri dell’ambito specialistico. Per queste caratteristiche, la traduzione certificata digitale eSigned Translation Pro viene utilizzata principalmente per documenti legali, contratti, atti notarili e giudiziari, per i quali non venga richiesta l’asseverazione in Tribunale. La traduzione asseverata in Tribunale, infatti, al momento non può essere firmata con firma digitale. La traduzione certificata digitale eSigned Translation Pro viene firmata con firma elettronica qualificata (QES), ovvero la firma con il maggior livello di sicurezza e di autenticazione digitale. La firma elettronica qualificata (chiamata in Italia anche firma digitale), infatti, ha un vero e proprio valore legale perché la sua procedura di validazione garantisce i valori di autenticità, integrità e non ripudio dei documenti.
Ma i risultati dimostrano che è meglio optare per un traduttore appositamente preparato in campo medico. Se nella cartella clinica (medical record) o nel referto medico ci saranno parti non importi per l’uso che dovrai farne, su richiesta possiamo ometterle nella traduzione e tradurre solo le parti del referto veramente importanti per la visita medica. Su richiesta, possiamo certificare le nostre traduzioni mediche, che può firmare un traduttore certificato del nostro studio.
traduzioni scientifiche
La base è avere senz’altro un’ottima formazione linguistica di stampo accademico (o naturalmente essere madrelingua). Poi è indispensabile una competenza specialistica con corsi, approfondimenti e tantissima esperienza, meglio se presso agenzie di servizi linguistici che possono assicurare un affiancamento e una formazione continua. Professionalità ed esperienza sono fondamentali nelle traduzioni mediche, non basta infatti essere madrelingua per padroneggiare una terminologia molto specifica e complessa. Al lavoro di ogni traduzione segue sempre un controllo qualità da parte del proofreader, una sorta di revisore della bozza che pure deve avere lunga esperienza di traduzioni scientifiche e farmaceutiche.
Si possono trovare in qualsiasi tipo di testo medico, sia in quelli rivolti ai pazienti che quelli per altri medici o ricercatori. Un traduttore medico deve essere in grado di individuare nel testo d’origine tutti questi elementi e riportarli correttamente nel testo di destinazione. I testi medici sono documenti altamente specializzati che richiedono un livello di precisione estremamente elevato. Ci avvaliamo con soddisfazione dei servizi linguistici dello Studio RGE da oltre vent’anni, apprezzandone la professionalità, la puntualità e le competenze in materia legale, di sicuro sostegno nella nostra attività di avvocati specializzati nel diritto del commercio internazionale. Le traduzioni automatiche possono essere pericolose perché compromettono il significato del testo… E quando si parla di medicina, niente deve essere compromesso.
I nostri professionisti sono madrelingua e hanno formazione in traduzione specialistica nella materia che trattano, o esperienza pluriennale nella traduzione di materiale relativo allo specifico argomento scientifico. Grazie a vent’anni di collaborazione fianco a fianco con primarie case editrici medico-scientifiche di respiro internazionale e all’introduzione nel proprio organico di figure provenienti da tale settore, Landoor ha creato all’interno della sua divisione Life Sciences una vera e propria redazione scientifica. Le Traduzioni tecniche non sono soltanto quelle correlate al settore della Documentazione tecnica, ma si riferiscono anche a diversi altri settori che utilizzano terminologia tecnica propria, per i quali è necessario un traduttore madrelingua esperto del settore specifico. Tutte le traduzioni chimiche e farmaceutiche riflettono il lavoro dinamico e dal carattere internazionale del mondo della ricerca e del progresso in ambito scientifico. Espresso Translations offre traduzioni di articoli scientifici in più di 150 combinazioni linguistiche. affidati alle nostre traduzioni legali per documenti rilevanti. traduzione per l’industria farmaceutica in numerose lingue europee ed extraeuropee, con esperienza fin dal 1998.
Così come i nostri traduttori hanno stipulato offriamo traduzioni su misura per il cliente sulla tutela dei dati e sulla riservatezza per tutte le documentazioni. Servizi di traduzione dedicati alle aziende farmaceutiche e del settore medico, che necessitano di una traduzione fatta a regola d'arte. La nostra competenza terminologica attinge da diverse risorse permettendoci di garantire elevatissimi standard qualitativi, coerenza di linguaggio all’interno di uno o più documenti e scegliendo uno stile consapevolmente studiato in base agli obiettivi del testo e ai suoi destinatari. Come abbiamo visto è importante saper usare anche gli strumenti che la tecnologia offre al settore della traduzione scientifica, aggiornarsi sui protocolli clinici, essere molto meticolosi e possedere le basi per interfacciarsi con il personale medico, gli istituti universitari di medicina e farmacia ecc. Il loro impegno per la riservatezza rigorosa e le misure di sicurezza dei dati mi tranquillizza.
In particolare i linguisti della nostra area di specializzazione SMG Sci-Tech forniscono servizi di traduzione per testi tecnici e scientifici di biologia, chimica e fisica, mentre l’area SMG Medical svolge traduzioni mediche, in ambito farmaceutico e veterinario. Di fondamentale importanza nella stesura delle traduzioni mediche è la comprensione del testo originario nella sua totalità. La terminologia dei testi e documenti di medicina è talmente complessa che un traduttore non specializzato stenterebbe a capire ciò che in esso è contenuto.
Al momento la firma digitale del traduttore è disponibile per un numero limitato di combinazioni linguistiche, stiamo lavorando per ampliare il più possibile la disponibilità di combinazioni linguistiche certificabili digitalmente. Il linguaggio medico è un linguaggio tecnico-scientifico estremamente specializzato caratterizzato dal lessico, come per tutti i linguaggi di settore, da una fortissima proliferazione terminologica e da un alto grado di specializzazione. Per garantire la perfetta riuscita di un progetto, Studio Ati ha approntato un metodo di lavoro strutturato e funzionale alle tempistiche di consegna.
Nell'ambito del settore sanitario, i nostri servizi di traduzione farmaceutiche riguardano il trattamento linguistico di foglietti illustrativi, bugiardini, etichette, brochure e documentazione altamente riservata. Per una società sviluppatrice di apparecchiature di medicina quantistica e integratori biologici curiamo la traduzione di manuali e schede prodotto. Inoltre, traduciamo la manualistica dell'azienda leader nella produzione di capsule molli per l’industria farmaceutica ed alimentare. Per numerose case editrici di pubblicazioni scientifiche ci prendiamo cura della traduzione di questionari, formulari, sinossi, interviste, accordi con i colossi del farmaco. Il tradurre articoli scientifici non divulgativi ma finalizzati alla pubblicazione, richiede inoltre una certa esperienza normativa anche in termini di stile di scrittura e formato del testo, ovvero la conoscenza delle richieste specifiche per documenti destinati a riviste specializzate o che fanno parte della letteratura scientifica. Oltre a ciò, le traduzioni con queste finalità, al pari di tutte le altre di natura complessa come le traduzioni tecniche, le traduzioni legali, quelle brevettuali oppure finanziarie, necessitano dei passaggi finali indispensabili di editing e proofreading con processi di rilettura e validazione severi e accurati.
My Website: #toc-1
|
Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...
With notes.io;
- * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
- * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
- * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
- * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
- * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.
Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.
Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!
Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )
Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.
You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;
Email: [email protected]
Twitter: http://twitter.com/notesio
Instagram: http://instagram.com/notes.io
Facebook: http://facebook.com/notesio
Regards;
Notes.io Team