NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Traduzione per il settore farmaceutico
Content
Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi Come si svolge il processo di revisione delle traduzioni mediche di referti? Mal di testa da cervicale: ne soffre quasi la metà della popolazione
Potete fare affidamento sulla nostra esperienza nel processo di revisione linguistica dell'Unione europea e nei requisiti normativi di altre giurisdizioni. offriamo traduzioni mediche precise soluzioni di traduzione che comportano una mole di lavoro minima per i clienti e un uso ottimale degli asset linguistici. Le soluzioni sono sempre personalizzate in base alle vostre esigenze, capacità e infrastrutture normative interne. Un traduttore medico deve avere competenze specialistiche maturate sul campo, padroneggiare perfettamente la lingua di destinazione e avere una buona conoscenza delle tecnologie all’avanguardia utilizzate nei progetti di traduzione a carattere scientifico. I termini tecnici nelle traduzioni mediche, infatti, si gestiscono grazie a database terminologici, anche detti “termbase” che funzionano come una sorta di glossario con termini multilingue accompagnati da note di riferimento e regole di utilizzo.
Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi

In genere, i tipi di documenti da tradurre sono sempre dall’inglese verso un’altra lingua di destinazione (come ad esempio la traduzione di uno studio clinico inglese-italiano). PharmaTrad è un team di traduttori qualificati e appassionati, guidato da due traduttrici con esperienza quindicinale nel campo della traduzione medica e farmaceutica. In ambito istituzionale, i nostri traduttori madrelingua hanno, ad esempio, contribuito al dialogo tra il Ministero della Salute italiano, le Regioni e le Agenzie per la regolamentazione del farmaco durante la crisi Covid-19, traducendo corrispondenza, atti, pareri e contenuti divulgativi. I temi della medicina, della biologia e dello sviluppo farmaceutico interessano un pubblico internazionale sempre più ampio.
Come si svolge il processo di revisione delle traduzioni mediche di referti?
Oltre al linguaggio tecnico scientifico, il traduttore medico deve sapere il nome dei principi attivi dei farmaci o il modo in cui deve essere eseguita la traduzione di un consenso informato. La ricerca nelle neuroscienze è in crescita costante, così come la richiesta di traduzioni farmaceutiche in questo ambito. La traduzione life-science è importante anche per comunicare informazioni essenziali a quei pazienti che desiderano sottoporsi a studi clinici, e prendere così la loro decisione in totale consapevolezza. In tal caso, il traduttore deve avere un livello di specializzazione elevatissimo per riportare correttamente tutti i concetti espressi nel testo originale, spesso stracolmo di acronimi o termini specializzati nel progetto di ricerca in questione. Gli studi clinici volti a sperimentare nuovi farmaci per curare malattie di natura oncolologica devono essere tradotti per permettere a vari enti o istituti di realizzare progetti di ricerca internazionali. Il costo di una traduzione farmaceutica dipende, tra l'altro, dal tipo di contenuto e dalla lunghezza della traduzione, ma anche dalla coppia di lingue trattata.
Questi documenti forniscono informazioni essenziali sui farmaci, tra cui l’uso, il dosaggio, gli effetti collaterali e le precauzioni. Lionbridge aiuta una multinazionale biofarmaceutica a comunicare i risultati dei trial clinici a destinatari di tutto il mondo in un linguaggio semplice. L’agenzia di traduzioni Global Voices è onorata di mettere al servizio di questa città e della attività presenti sul luogo il suo team di traduttori e interpreti esperti. Per questo la selezione del giusto professionista sta alla base di una buona traduzione farmaceutica.

Ci occupiamo della traduzione, tra l’altro, di bilanci aziendali, relazioni ed articoli finanziari, note integrative, analisi economiche e finanziarie, studi economici, relazioni di auditing, certificati della camera di commercio. La conoscenza della nomenclatura e della terminologia dello specifico settore sono un aspetto fondamentale. In questo settore è indispensabile un’approfondita conoscenza della tematica trattata, che consenta al traduttore di veicolare le informazioni in maniera chiara e assolutamente non ambigua. In un processo volto all’acquisizione di mercati esteri è di vitale importanza che le traduzioni marketing e pubblicitarie dell’azienda siano non solo precise e accurate, ma anche molto attente al target di riferimento. traduzioni personalizzate di un messaggio pubblicitario si basa sulla conoscenza della cultura, della realtà sociale e culturale del paese di riferimento. Ci occupiamo della traduzione, tra l’altro, di manuali, cataloghi, schede prodotto, istruzioni, avvertenze, dispense, capitolati, guide per utenti, software.
Mercato globale di grande ampiezza, l'industria farmaceutica è uno dei settori disciplinati da numerose normative. Sia nel contesto delle attività di ricerca, sia in quello della produzione o del marketing, gli scambi multilingue sono molto frequenti e la fase di traduzione è spesso un prerequisito per le aziende del settore. Siamo un fornitore di servizi linguistici con certificazione ISO e applichiamo un solido sistema di gestione della qualità. Assicuriamo eccellenza qualitativa, prestazioni superiori e soddisfazione dei clienti costante con tutta la nostra gamma di servizi di traduzione per il settore farmaceutico a livello globale. Forniamo la traduzione di brevetti farmaceutiche in tante lingue differenze, grazie a un team di traduttori madrelingua specializzati nel settore farmaceutico. Le aziende farmaceutiche devono aderire a rigorosi standard di qualità, come le Buone Pratiche di Fabbricazione (GMP), per garantire che i loro prodotti siano sicuri ed efficaci.
Website: https://articlescad.com/come-tradurre-documentazione-tecnica-regolatoria-con-precisione-e-accuratezza-164234.html
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.