NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Direttiva Macchine: disposizioni riguardo la traduzione tecnica dei manuali
Content
L’agenzia di traduzioni tecniche che ti serve, a portata di click Traduzione documenti validi per l'estero.
La Direttiva Macchine specifica inoltre le modalità di redazione delle istruzioni del prodotto. Se vengono utilizzati termini precisi e ricorrenti, è importante mantenere la coerenza terminologica. L'obiettivo è creare o avere a disposizione uno speciale glossario di termini ricorrenti e applicarli in modo coerente nel testo. La nostra agenzia struttura con i clienti relazioni basate sulla conoscenza della loro attività. La qualità del risultato è il primo vantaggio.I nostri traduttori processano ogni giorno migliaia di parole e sono sottoposti a numerosi controlli di qualità. Utilizziamo strumenti di lavoro in linea con i più recenti sviluppi del settore della traduzione.

L’agenzia di traduzioni tecniche che ti serve, a portata di click
Il personale, ha ricevuto un’apposita formazione ed è tenuto al rispetto degli obblighi di riservatezza. Tradurre esprimendo i concetti in modo chiaro e comprensibile nella lingua d’arrivo è dunque fondamentale. Tali soggetti terzi potranno avere accesso ai dati personali dell’utente ovvero memorizzarli o eseguirne il trattamento al fine di fornire tali servizi per conto della Società in Italia, nel paese in cui si trova l’utente o all’estero. Se i testi riguardano gli stessi argomenti, modellare il nuovo lavoro di traduzione su quello già eseguito e già approvato può essere un ottimo modo per ottenere traduzioni corrette in un tempo minore.
La nostra agenzia di traduzioni tecniche fornisce dunque il riesame periodico di tali norme, ed in occasione di variazioni di ogni processo e della tipologia d'attività, dell'analisi dei rischi, dei punti critici e delle procedure di controllo e di sorveglianza. A differenza della Direttiva Macchine, il Regolamento si applica sia alle macchine nuove che a quelle che hanno subito “modifiche sostanziali” non previste dal fabbricante ed effettuate con mezzi fisici o digitali dopo che il prodotto è stato immesso sul mercato o messo in servizio. Creando un nuovo pericolo o aumentando un rischio esistente, tali modifiche influenzano la sicurezza e richiedono l’adozione di dispositivi o misure di protezione aggiuntivi per garantire la stabilità o la resistenza meccanica. In questo caso, il soggetto che esegue queste modifiche dovrà soddisfare tutti gli obblighi previsti dalla normativa europea per i fabbricanti. Affidarsi ad una agenzia specializzata nella traduzione di manuali garantisce la qualità del documento finale e pone il fornitore al riparo da ogni tipo di contestazione.
Traduzione documenti validi per l'estero.
Per avere delle traduzioni tecniche professionali è fondamentale rivolgersi a un team di traduttori professionisti in grado di comprendere e utilizzare correttamente i termini tecnici. L’agenzia Espresso Translations garantisce risultati soddisfacenti proponendo tempi e costi vantaggiosi. Una rete di traduttori professionisti specializzati verticalmente nella traduzione di testi tecnici, con alle spalle anni di esperienza nel settore, abituati a lavorare a stretto contatto con le più importanti agenzie di traduzione. scopri i nostri servizi di traduzione si parla di traduzioni tecniche la piena padronanza delle lingue coinvolte non è sufficiente. È necessario infatti poter vantare competenze specifiche per interpretare il linguaggio del settore, conoscenze che non si possono improvvisare.
Traduzione di documenti tecnici: quando è utile?
Per ricevere un’offerta entro poche ore, vi invitiamo a compilare il modulo che trovate qui sotto. Mantenendo sempre come prioritarie le esigenze di interpretazione e di massima leggibilità, sarà necessaria la localizzazione generalizzata che consideri anche la comprensibilità dei caratteri e la compatibilità socio-culturale di immagini e simboli. Tuttavia, individuare il termine lessicale corretto non è sufficiente, occorre adeguare i documenti alla lingua, alla cultura e alla normativa del paese di destinazione.
adattamento linguistico traduzione di manuali si dovrebbe tener conto di una serie di criteri principali per garantirne la facilità d'uso. I manuali tecnici sono documentazioni composte da testi didattici destinati a mostrare agli utenti/utilizzatori di prodotti lo scopo di un dispositivo, ad esempio, e come gestirlo in modo appropriato. Questi testi sono descrittivi ed esplicativi (comunemente indicati come istruzioni operative/istruzioni per l'uso) e sono utilizzati dai nostri clienti in quasi tutti i settori produttivi come elettrodomestici, ingegneria, medicina, informatica, farmacia ... Disponiamo di un team di traduttori professionisti madrelingua specializzati nella traduzione di documenti tecnici, legali, finanziari e commerciali. Per questo ci avvaliamo della collaborazione di traduttori di comprovata esperienza dal punto di vista linguistico e specializzati nel settore tecnico.
Si noti che l’investimento sulla manualistica è più proficuo quando si progetta di tradurre simultaneamente in più lingue, sfruttando le sinergie di team di lavoro paralleli con un’ottimizzazione di risorse e tempi. Su specifica richiesta del cliente, laddove i documenti non prevedano una pubblicazione o una distribuzione al pubblico e occorra abbattere sensibilmente tempi e costi, è possibile adottare un motore di “traduzione automatica” (MT, machine translation). Eurotrad si occupa della traduzione di fascicoli tecnici, garantendo che l’informazione tecnica sia accessibile e comprensibile in diverse lingue.
Il mercato globalizzato è sempre più competitivo e per distinguersi dai propri “competitor” è necessario offrire un valore aggiunto al servizio proposto. La nostra agenzia di traduzione si avvale della collaborazione di traduttori professionisti madrelingua che non solo hanno preparazione di livello universitario, ma anche una conoscenza approfondita del settore tecnico di riferimento. In questo modo sono in grado di utilizzare la giusta terminologia centrando in pieno il significato dei termini tecnici e garantendo una traduzione impeccabile, precisa e fedele anche nella lingua di destinazione. L’intero progetto viene affidato ad un Project Manager che segue l’evolversi del lavoro nel corso dei vari step individuando di volta in volta il traduttore più indicato a seconda delle sue competenze. La comunicazione con i clienti esteri è un obiettivo fondamentale e i manuali d’uso, di formazione o di sicurezza sono uno dei principali strumenti per sfruttarla al meglio. Tuttavia, per ottenere i risultati desiderati, è necessario affidarsi a esperti e professionisti che siano in grado di riprodurre alla perfezione i contenuti dei manuali in un’altra lingua senza perdere l’identità e il valore dell’azienda.
Quando si tratta di tradurre i tuoi manuali di istruzioni o le guide per l’utente per rispettare la legislazione vigente, il nostro servizio ti assicura di non essere rallentato da problemi linguistici. Riduciamo i costi e il tempo prezioso che si perderebbe nell’editare materiali tradotti che non rispettano gli standard richiesti. L’immagine della tua attività è importante, motivo per cui garantire che i clienti possano comprendere il testo tecnico nella loro lingua madre è fondamentale. La traduzione precisa dei manuali tecnici aiuta l'utente ad utilizzare al meglio il prodotto/dispositivo. Allo offriamo traduzioni mediche precise garantisce che il prodotto possa essere utilizzato in modo sicuro e corretto.
Infine, ci occupiamo anche di tradurre manuali tecnici relativi alle policy aziendali, assicurando che le linee guida e i principi siano comunicati chiaramente in ogni lingua ai dipendenti che operano in sedi dislocate in Paesi differenti. Contatta la nostra agenzia e richiedi subito un preventivo per i tuoi manutenzione manuali o traduzione manuali; ti risponderemo in breve tempo e senza impegno. Per consentire alla Società di servire al meglio l’utente, lo stesso è invitato a verificare e aggiornare regolarmente i propri dati personali.
Una traduzione professionale di qualità sarà in primis un ottimo biglietto da visita per te e per quello che rappresenti. Riassumendo, tradurre i manuali informatici di installazione e/o uso di hardware e software nella lingua dell’utente finale garantisce innanzitutto un uso corretto del prodotto. Inoltre riduce il rischio di incidenti nelle fasi di installazione, uso o manutenzione e migliora la comunicazione con installatori, operatori e/o utenti finali. Infatti contenuti chiari e precisi aiutano ad acquisire familiarità con il prodotto in modo rapido ed efficace in totale sicurezza.
Read More: https://click4r.com/posts/g/17949849/come-localizzare-i-contenuti-tecnici-per-il-mercato-globale
     
 
what is notes.io
 

Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.