NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

D lgs 81 08 Titolo III Uso delle attrezzature di lavoro e dei dispositivi di protezione individuale
Infine, la traduzione non può dirsi professionale se non prevede una serie di controlli rigorosi. Sebbene oggi i traduttori professionisti abbiano a disposizione strumenti innovativi che permettono di tradurre le istruzioni per l’uso dei dispositivi medici con maggiore accuratezza rispetto al passato, occorre sempre controllare che il testo finale sia a tutti gli effetti corretto. L’esecuzione di tali controlli ridondanti è parte consolidata della norma sulla qualità del processo di traduzione (ISO 17100) ed è richiesta dal Regolamento europeo.
Tradurre un file PDF con gli strumenti di traduzione automatica
Il manuale d’uso e di manutenzione deve essere una sorta di “compagno di viaggio” del prodotto per l’intero ciclo vitale, soddisfacendo alcuni requisiti specifici obbligatori per la sicurezza. Il manuale d’uso e manutenzione di solito viene proposto in varie lingue di Paesi della Comunità Europea e, in modo particolare, del Paese in cui la macchina è stata lanciata in commercio. Quando si parla di sicurezza nell’impiego delle attrezzature di lavoro, è abbastanza facile intuire come si comprenda che la sicurezza legata all’attrezzatura in sé, che la gestione corretta delle informazioni contenute nei manuali d’uso e manutenzione da parte del singolo operatore sia fondamentale. La direttiva macchine di cui sopra anche con riferimento ai manuali d’uso e manutenzione è in costante revisione. I manuali d’uso e manutenzione devono essere sempre a disposizione dei lavoratori per evitare errori.
Qual è la differenza tra destinazione d’uso e istruzioni per l’uso (IFU)?
Le istruzioni per l’uso consentono all'acquirente di utilizzare e mantenere il prodotto come si deve, a condizione di rispettarle. Il 26 settembre 2019 il Medical Device Coordination Group (MDCG) ha rilasciato alcune indicazioni su questa sintesi. Quando il regolamento UE dispositivi medici (MDR, Medical Device Regulation) entrerà in vigore a maggio 2021, il documento SSCP diventerà obbligatorio per alcuni dispositivi a medio e alto rischio, tra cui i dispositivi impiantabili di classe IIa/IIb e i dispositivi di classe III. Standard tanto stringenti sono giustificati dal fatto che una traduzione approssimativa di un manuale di istruzioni per un dispositivo medico potrebbe avere conseguenze negative sulla salute di quanti fanno uso di tale dispositivo.
Come può Formlabs aiutare i clienti a soddisfare i loro obblighi ai sensi del regolamento MDR?
Infatti un macchinario dotato di ogni elemento di sicurezza può comunque rappresentare un potenziale rischio qualora l’operatore dovesse usarlo in maniera scorretta. In affidati a traduzioni accurate della nostra agenzia , all’art.36 si prevede come il datore di lavoro debba accertare che ogni lavoratore possa ricevere un’adatta formazione e informazioni in merito ai pericoli legati a salute e sicurezza sul lavoro legati alla complessiva attività di ‘impresa. Soprattutto per quanto riguarda l’impiego comune dell’attrezzatura di lavoro, ma anche per rimanere sempre informati su quelle che sono le principali misure di sicurezza sul lavoro e di prevenzione e protezione che vengono attuate da parte del datore di lavoro. I dispositivi di rete sono componenti utilizzati per connettere computer o altri dispositivi elettronici in modo che possano condividere file o risorse come stampanti o fax.
Per alcuni dispositivi medici può essere vantaggioso disporre di istruzioni per l’uso in forma elettronica invece che su supporto cartaceo. In tal modo è possibile ridurre l’onere ambientale e i costi per l’industria dei dispositivi medici, mantenendo o migliorando nel contempo il livello di sicurezza. Sebbene alcuni dispositivi non abbiano bisogno di istruzioni per l’uso, nella maggior parte dei casi queste ultime devono essere fornite assieme al presidio medico e rispondere allo scopo di illustrare l’uso corretto e sicuro del dispositivo cui si riferiscono. Le istruzioni per l’uso, note anche come IFU (Instruction For Use), sono i documenti forniti a corredo dei dispositivi medici, locuzione che indica una vasta gamma di presidi, da quelli di uso comune, come cerotti o lenti a contatto, alle attrezzature più complesse, come pacemaker o software.
Inoltre, l’app mobile di TradeStation è altrettanto potente, fornendo tutte le funzionalità della piattaforma desktop. Il datore di lavoro provvede affinché gli edifici, gli impianti, le strutture, le attrezzature, siano protetti dagli effetti dei fulmini realizzati secondo le norme tecniche. Prima dell’uso, è necessario lavare accuratamente le mani e pulire la punta del dispositivo con un batuffolo di cotone imbevuto di alcool.

Non utilizzare il prodotto sulla parte posteriore o interna del braccio o sulle ascelle. Rimuovere la fascia ThermaCare® dall’imballo ermetico immediatamente prima dell’uso e posizionarle direttamente sull’area dolente, con la parte più scura rivolta verso la pelle utilizzando le aree adesive o la chiusura in velcro (a seconda del tipo di prodotto). In caso di pelle sensibile, si consiglia di indossare la fascia al di sopra di un sottile capo di vestiario.
La manualistica tecnica si differenzia per tipologia; i manuali di prodotto differiscono, per esempio, dai manuali di sicurezza e dai manuali operativi e di manutenzione, e ci sono differenze nella scelta del linguaggio anche in base ai destinatari (utenti “semplici” o tecnici specialisti). Nel caso in cui la traduzione riguardi un testo altamente tecnico, il costo potrà variare. Dal momento che tutti i clienti del settore odontoiatrico (laboratori odontotecnici e studi dentistici) e le istituzioni mediche devono soddisfare tutti i requisiti del regolamento MDR, l’uso di un sistema controllato aiuta a garantire sicurezza e conformità. Questa variante per la traduzione di manuali d’uso sta diventando sempre più popolare perché i costi sono strutturati in modo chiaro e la qualità rimane affidabile anche con scadenze brevi. utilizzo di terminologia verificata di lavoro di traduzione è chiamata anche traduzione neurale con post-editing.
Seguendo questi consigli, possono aiutarti a prevenire la glicemia alta e le sue complicanze. Ma cosa accadrebbe se la moto non avesse la luce posteriore o gli specchietti retrovisori? Gli utenti possono eseguire operazioni, inserire ordini e fare ricerche direttamente dall’app, proprio come dalla versione desktop. Uno studio condotto dall'UCLA Medical Center ha rilevato che Google Translate ha conservato il significato complessivo per l'82,5% delle traduzioni.
Questo approccio prevedeva la traduzione del testo parola per parola, il che spesso portava a traduzioni imprecise per frasi più lunghe e complesse. Google Translate si basava su http://delphi.larsbo.org/user/hatchbagge0077 di origine e una lingua di destinazione per eseguire le traduzioni. Queste reti sono addestrate su grandi set di dati, incluso l'Europarl Corpus, che consiste di documenti tradotti dalle procedure del Parlamento europeo. Imparando dalle traduzioni umane e dalle risorse digitali, le reti neurali possono identificare modelli e contesto per generare traduzioni accurate. La traduzione automatica è una tecnologia che utilizza automaticamente algoritmi e intelligenza artificiale per tradurre il testo da una lingua all'altra.
Website: http://awesales.thebigdev.com/index.php/professionisti-lingua/
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.