Notes
![]() ![]() Notes - notes.io |
Se hai bisogno di informazioni più precisi sui nostri servizi o vuoi ricevere un preventivo traduzioni internazionali affidabili per la traduzione di un referto, una cartella, un’impegnativa medica, un certificato di buona salute o di qualsiasi testo nell’ambito medico o scientifico, puoi inviarci una mail allegando il documento da tradurre. Tradurre, ad esempio, il manuale di un dispositivo ad uso medico o di un’apparecchiatura elettromedicale richiede precisione, chiarezza e una terminologia di settore specifica che non può tradurre chiunque. Utilizziamo tecnologie all’avanguardia per garantire anche alla traduzione dei testi medici uniformità linguistica e rigore scientifico. I traduttori medici di Giuritrad e tutti i nostri revisori medico-scientifici e farmaceutici hanno competenze specifiche per la traduzione medica e scientifica oppure sono medici di professione. Contattaci ora per scoprire se la traduzione dei tuoi documenti può essere certificata con firma digitale.
Perché lo Studio Ati è un valido partner per le traduzioni di articoli scientifici?
In entrambi i casi, i dati personali, vengono inseriti nella banca dati centralizzata e messa in sicurezza dalla Società situata in Italia e gestiti dal Titolare della protezione dei dati. Oltre a questi requisiti, è fondamentale avere una conoscenza del contesto di fruizione, affinché si possa produrre una traduzione di articoli scientifici di psicologia e sociologia con il registro linguistico adeguato a favorire una corretta divulgazione delle informazioni da veicolare. https://notes.io/w27FE adeguate alle vigenti Normative che regolano e contraddistinguono il settore medico scientifico.
Alcuni esempi delle nostre traduzioni mediche scientifiche e farmaceutiche
I dati personali rimarranno soggetti all’informativa sulla privacy preesistente, salvo laddove l’utente decida diversamente. A seconda delle specifiche circostanze in cui è avvenuta l’interazione tra l’utente e la Società, i dati personali saranno utilizzati per le finalità specifiche per le quali i dati sono stati forniti volontariamente. Lo studio clinico si articola in fasi successive, per ognuna della quali vengono svolte attività diverse, descritte e registrate in diverse tipologie di documentazione. Mettiamo la nostra pluriennale esperienza in ambito brevettuale a disposizione dei produttori per tradurre brevetti e altra documentazione IP a protezione dell’invenzione nei paesi in cui verrà commercializzata.
Il nostro team nasce nel 2003 con l’intuizione che la collaborazione tra pari sia imprescindibile per offrire un servizio di qualità e che la flessibilità sia la chiave per evolversi e cavalcare l’innovazione nel settore della traduzione, così come nelle aree specialistiche da cui provengono i testi che traduciamo. Tra le numerose scienze umane, la psicologia e la sociologia sono tra le più insidiose in termini di interpretazione e divulgazione. La traduzione di articoli scientifici di psicologia e sociologia è quindi tra le più complesse e delicate, e Landoor è ben consapevole dei requisiti che devono avere i traduttori che si specializzano in queste discipline.
Tra le tipologie di testi tradotti e localizzati da Landoor per le case editrici figurano in primo piano i volumi in tutte le specialità mediche, odontoiatria e veterinaria eminentemente incluse, e in psicologia e sociologia, siano essi rivolti agli operatori sanitari, agli universitari o ai pazienti. Ogni traduttore si mantiene costantemente aggiornato sui continui progressi del mondo scientifico, in modo da cogliere il contenuto e l’importanza dei testi da tradurre. I nostri traduttori specializzati traducono esclusivamente verso la propria lingua materna e risiedono nel Paese in cui la lingua di destinazione è di uso corrente. La base è avere senz’altro un’ottima formazione linguistica di stampo accademico (o naturalmente essere madrelingua). Una volta completata la traduzione, viene successivamente sottoposta a una revisione e ulteriore controllo da parte di un secondo specialista, diverso dal traduttore. L’Apostille è formato da 10 punti, indicanti il nome, la qualifica e l’ufficio del funzionario che ha firmato il documento.
Revisione linguistica e traduzione di articoli scientifici e dispense accademiche sull’evoluzione umana per conto di ricercatori statunitensi. A Giuritrad desideriamo fornire ai nostri clienti un servizio di traduzioni mediche di altissimo standard qualitativo e veramente specializzato. La preghiamo di indicare la lingua di destinazione della traduzione medica e il Paese di destinazione. Se la traduzione è in inglese ed è destinata ad un paese anglofono (UK, USA, Irlanda, Canada, Australia, ecc.) per finalità non legali né giudiziarie, può essere pienamente accettata una traduzione certificata con firma digitale.
Come ben saprai se lavori nel settore sanitario, i testi medici coinvolgono principalmente la vita dei pazienti e della comunità. La traduzione medica è altamente specializzata e richiede un lavoro di estrema attenzione. I nostri servizi di traduzione medica sono assegnati a professionisti competenti in materia, i quali possiedono numerosi di anni di esperienza alle spalle. Spesso la traduzione medica ha valore legale e deve configurarsi come una traduzione asseverata o, talvolta, certificata. Ciò significa che il traduttore giura in tribunale, davanti a un notaio o a un cancelliere, che il documento tradotto sia perfettamente conforme al documento originale. Un traduttore medico traspone vari tipi di documenti del settore sanitario in una lingua diversa da quella di partenza (in questo caso italiano-inglese, ma in realtà le combinazioni sono infinite).
Il terminologo è in diretto contatto con il Project Manager, dal quale riceve sia le indicazioni iniziali del cliente sia le sue successive revisioni, in modo da garantire un costante aggiornamento dei tool di supporto dei traduttori, nel rispetto delle aspettative di qualità del cliente. Il transcreator, infine, si occupa della localizzazione culturale del testo, sostituendo le figure retoriche, i giochi di parole, i modi di dire e i riferimenti meta-testuali dell’originale con soluzioni che si adattino alla cultura della lingua di arrivo. Tale intervento è strettamente connesso alla localizzazione in chiave SEO e SEM dei testi destinati al web, basandosi sull’indispensabile supporto e sulle analisi statistiche di esperti in marketing digitale e analisi on-site con cui Landoor intrattiene speciali rapporti di partnership. Il costo di una traduzione dipende da diversi fattori come la combinazione linguistica o la dimensione del contenuto da tradurre.
Per diversi stati spesso è necessario apporre sul documento anche il timbro del rispettivo Consolato nel paese di rilascio del documento. A differenza di altre agenzie disponiamo di un team marketing interno dotato delle competenze per analizzare e comprendere a fondo il prodotto/servizio e gli obiettivi dell’azienda cliente. Semplici, certificate, asseverate, legalizzate, di tipo legale e giudiziarie, tecniche, medico scientifiche, finanziarie. Gestiamo in autonomia l’estrazione dei testi dai diversi layout anche semplicemente per fornirvi la quotazione. (CAT TOOL)Abbiamo attenzione e rispetto del layout grafico dei testi, li restituiamo tradotti nel formato originale che ci hai inviato. È facile scambiare un oggetto con chi invece compie l’azione nella sintassi medica, per questo è imperativo che i testi vengano tradotti da traduttori medico-farmaceutici o dagli stessi medici.
La traduzione di articoli scientifici richiede un intervento molto delicato e complesso, che necessita di professionalità e di competenze specifiche. Accanto all’eccellente conoscenza linguistica, chi si occupa di traduzioni scientifiche, infatti, deve necessariamente conoscere la materia e comprendere i contenuti del testo scientifico che tratta. Per fornire ai propri clienti un livello qualitativo e una accuratezza terminologica superiore, fondamentali per le traduzioni in ambito medico-scientifico, SMG si avvale di traduttori madrelingua specializzati nei diversi ambiti scientifici con un’esperienza pluriennale nel settore. Le traduzioni mediche e le traduzioni scientifiche sono utili in diversi campi del sapere e riguardano tutti i livelli, da quello divulgativo alle più ampie specializzazioni. Il campo trattato è molto ampio ed il traduttore medico si occuperà anche della traduzione medica di testi relativi alle caratteristiche e all’utilizzo di apparecchiature e di attrezzi medicali e sanitari. Le traduzioni scientifiche o mediche richiedono esperienza, competenza e un costante aggiornamento.
Website: https://notes.io/w27FE
![]() |
Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...
With notes.io;
- * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
- * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
- * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
- * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
- * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.
Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.
Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!
Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )
Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.
You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;
Email: [email protected]
Twitter: http://twitter.com/notesio
Instagram: http://instagram.com/notes.io
Facebook: http://facebook.com/notesio
Regards;
Notes.io Team