NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Servizi di Traduzione Legale e Giuridica
Content
I nostri traduttori per la traduzione di documenti legali Le strategie di traduzione dei nomi propri
Inoltre, Protranslate dispone di una vasta rete di traduttori che traducono dall'inglese alla loro lingua madre per combinazioni linguistiche quali inglese - polacco, lettone, malese, norvegese, ebraico e molte altre. Questi due tipi di traduzioni vengono spesso confusi perché oltre a trattare spesso lo stesso tipo di documentazione, certificati e atti i traduttori provengono tutti dallo stesso ambito legale. specializzati in traduzioni tecniche oggetto di traduzioni giurate sono, infatti, proprio i certificati di nascita, matrimonio, divorzio, o morte, patenti, titoli di studio, atti giudiziari, documenti di spese mediche o altri documenti, ovvero, in parte la stessa materia di lavoro su cui si concentrano le traduzioni giuridiche. Se, infatti, nella traduzione interculturale la funzione del testo di arrivo è performativa, cosa che raramente succede (cfr. 2.2.3), il metodo sarà prevalentemente naturalizzante. Se la funzione del testo di arrivo è invece informativa, cosa che succede nella stragrande maggioranza dei casi, il metodo sarà in parte straniante, in parte naturalizzante.
I nostri traduttori per la traduzione di documenti legali
Nel caso, dunque, di traduzioni legali, il traduttore al quale viene affidata la vostra delicata documentazione vanterà certamente anni di esperienza nel settore delle traduzioni in matera di legge. Oltre a possedere la perfetta padronanza della lingua di destinazione i nostri traduttori sono esperti nei settori giuridico e contrattuale, il che ci permette di consegnare un documento tradotto corretto sia dal punto di vista linguistico sia da quello giuridico. Le sfumature in materia di diritto vigenti in ciascun Paese sono importanti e ogni parola deve trovare il suo posto in modo preciso, senza alterazioni di senso. Da più di 10 anni sono il braccio destro di avvocati, notai, imprese e studi legali internazionali che esigono una traduzione impeccabile per sé o per i propri clienti. I traduttori/interpreti giudiziari ufficiali sono autorizzati ad apporre un timbro ufficiale sulle loro traduzioni per certificarne la conformità all'originale.
Le strategie di traduzione dei nomi propri
Una traduzione come “Italy’s Ministry of Justice” sarebbe stata più efficace perché sarebbe stata in sintonia con un concetto familiare a un anglofono nel contesto australiano, e quindi conforme all’uso normale della lingua inglese. La traduzione proposta crea un termine che non ha riferimenti nel sistema giuridico australiano. Poiché i documenti legali comprendono un'ampia area di competenze, in tale ambito mettiamo a disposizione alcune aree di competenza specifiche. Ad esempio, la traduzione di atti matrimoniali può essere problematica a causa delle differenze nella terminologia ufficiale tra il paese di origine e quello di destinazione. In modo simile, un semplice errore di battitura o un errore di terminologia nella traduzione di un contratto può portare a grandi inconvenienti per il cliente.


Il traduttore è un professionista che redige un documento trasferendo un testo da una lingua a un'altra. Il traduttore legale deve padroneggiare i concetti e la terminologia di base non solo del diritto, ma anche del settore in questione. La traduzione giuridica è il fulcro della comunicazione multilingue, in quanto consente ai singoli, alle società e agli organi giudiziari e amministrativi di comunicare malgrado le differenze linguistiche e culturali, all'interno e all'esterno delle frontiere statali. La traduzione giuridica presuppone la conoscenza della terminologia specialistica e delle convenzioni linguistiche proprie dei documenti da tradurre.
Solitamente sono richieste dagli studi legali nostri clienti due copie asseverate delle traduzioni, anche se alcuni Paesi ne possono richiederne altre. Per facilitare lo sviluppo di questo argomento, si inizierà con un’elaborazione della distinzione tra nomi propri e nomi comuni, distinzione che è stata riesaminata da vari studiosi, in particolare dal punto di vista dei nomi propri come portatori di senso, quest’ultimo, a sua volta, intimamente legato ad un determinato contesto culturale. Sono socia di un’agenzia di traduzione inglese specializzata nell’ambito legale e dal 2021 sono esperta formatrice di francese giuridico presso la Scuola Superiore della Magistratura. L’appartenenza alla stessa famiglia di diritto di civil law, unita alla vicinanza geografica e culturale dei due Paesi, giustificherebbe un uso più marcato di strategie “stranianti” nella versione spagnola. Gli esempi (3) e (4) si propongono per analisi perché sono concetti astratti, ossia al limite della distinzione tra nome proprio e nome comune. Sia nella parte generale che in quella speciale, oltre ai necessari approfondimenti teorici, verranno inoltre analizzati i principali documenti di cui viene richiesta la traduzione nello svolgimento dell’attività di traduttore professionista.
Successivamente il traduttore può munirsi di un timbro recante un’iscrizione sul cui contenuto è spesso il tribunale stesso a fornire indicazioni. Grazie alla collaborazione con professionisti freelance residenti in ogni parte del mondo, su richiesta siamo in grado di offrire questo tipo di servizio anche in combinazioni linguistiche rare o non comuni. Questo permette a WorldBridge di fornire traduzioni impeccabili ed insieme di rispettare le tempistiche di consegna richieste dal cliente, requisito fondamentale e spesso di vitale importanza in questo contesto. Naturalmente la segretezza dei contenuti viene garantita dalla stipulazione di un accordo di riservatezza stipulato con il traduttore a cui è affidato l’incarico. traduzione settoriale trattata con il massimo riserbo e con la delicatezza necessaria.
Iniziamo con il delineare la figura del “traduttore giurato“, legata al concetto di “asseverazione“, che in Italia si distingue notevolmente da come intesa in altri Paesi europei, anche e soprattutto per il fatto che in Italia la professione del traduttore non è ufficialmente riconosciuta. I nostri traduttori giuridici traducono i vostri documenti verso la loro lingua materna per garantire la precisione e il rispetto di quanto riportato nei documenti d’origine, con la massima affidabilità e in totale riservatezza. Su richiesta, fornisco approfondimenti sulla scelta dei possibili traducenti e sugli istituti giuridici correlati ai termini da tradurre. Fornisco il servizio di asseverazione in collaborazione con uno studio notarile, con l’obiettivo di azzerare i tempi di attesa.
Website: #toc-1
     
 
what is notes.io
 

Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.