NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Ordine dei Consulenti Ordine dei consulenti in proprietà industriale
Content
Traduzioni di documenti legali e contratti Risorse specializzate per esigenze specifiche Traduzioni professionali
Da un paio di anni segue un percorso formativo individuale sulla scrittura scientifica e l’inglese scientifico. Ne deriva che la traduzione brevettuale in almeno una lingua diversa da quella originale del documento è strettamente necessaria per il riconoscimento del brevetto all'interno dell'Unione Europea. Per avviare le pratiche di richiesta in Paesi esterni all'Unione ovviamente sarà necessario richiedere una traduzione dei brevetti nella lingua madre del Paese in questione. La competenza di Mercury Translations si estende a una vasta gamma di settori, che comprendono l’ingegneria, la biotecnologia, l’informatica e molte altre discipline. Questa diversificazione riflette la capacità dell’agenzia di adattarsi alle esigenze uniche di ogni cliente, offrendo traduzioni specializzate che soddisfano i più elevati standard di qualità. Per questo siamo da oltre 25 anni un partner affidabile per le aziende che cercano di proteggere e sfruttare la propria proprietà intellettuale a livello internazionale.

Traduzioni di documenti legali e contratti
Oltre le cosiddette nazioni occidentali, anche l’Unione Sovietica e i paesi in via di sviluppo hanno via via affrontato i problemi dell’innovazione. In Unione Sovietica, durante il socialismo reale, gli inventori ricevevano il 2% del valore risparmiato dall’industria. Per la scarsità di tali incentivi, nei paesi del Patto di Varsavia si sviluppò un fiorente mercato nero delle idee, in cui le conoscenze attraversavano clandestinamente la cortina di ferro.
Risorse specializzate per esigenze specifiche
Come detto in precedenza, lo strumento di traduzione assistita registra nella memoria di traduzione ogni singolo segmento che il traduttore può poi utilizzare con sicurezza in traduzioni successive, anche a distanza di anni. Nella maggior parte dei casi, conviene che la memoria e il glossario siano creati per il cliente. Scegliete i nostri servizi di traduzioni professionali per avere la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità a prezzi accessibili. Alcune aziende e individui che offrono servizi di traduzione di brevetti potrebbero richiedere anche una certificazione professionale, come la credenziale di traduttore di brevetti certificato dell'American Translators Association (ATA).
Fondiamo la qualità delle nostre traduzioni professionali sulla competenza linguistica e sulla formazione accademica di ogni traduttore/revisore madrelingua nella disciplina o nel settore industriale dei nostri clienti. I nostri traduttori professionisti traducono esclusivamente nella propria lingua madre; ogni traduzione viene sottoposta a un ulteriore controllo di completezza e correttezza da parte dei nostri revisori in-house. Per questo motivo è indispensabile che chi traduce possieda oltre alla padronanza assoluta della lingua entrambe le competenze, tecnica che giuridica. Il brevetto unitario, operativo dal 1° giugno 2023, non si sostituisce ma semplicemente si affianca alla tutela brevettuale esistente a livello nazionale (in Italia presso l’UIBM) e a livello europeo (presso l’EPO).
Traduzioni professionali
Successivamente, il traduttore deve adottare un linguaggio preciso e conforme agli standard legali del Paese in cui il brevetto sarà presentato. https://traduzioni-semplici.werite.net/come-calcolare-il-costo-di-una-traduzione-guida-completa della lingua, ma anche un’ampia comprensione delle normative brevettuali locali e internazionali. Possiamo quindi garantire un pronto riscontro per ogni vostra necessità e i nostri Project Manager esperti in proprietà intellettuale, inoltre, sapranno consigliarvi e accompagnarvi nella scelta del servizio più adatto a voi. Alla fine del Periodo Transitorio, per un brevetto unitario pubblicato in inglese, francese o tedesco, e per il quale le rivendicazioni siano state tradotte nelle altre due lingue, non saranno necessarie altre traduzioni.
Completezza e corrispondenza assoluta tra documento source e resa target sono qui necessari per definire una conformità della traduzione rispetto al testo matrice. Queste sono solo alcune delle particolarità del nostro core-business, laddove l’apporto dei professionisti specializzati nei vari settori e in tutte le lingue con cui lavoriamo è imprescindibile tanto nella traduzione, quanto nella revisione (e quindi in controllo qualità) che applichiamo integralmente. A traduzione di un brevetto può essere molto costosa, a seconda delle dimensioni del documento e del numero di lingue in cui deve essere tradotto. I costi della traduzione di un brevetto variano in base al numero di pagine del documento, al numero di lingue in cui deve essere tradotto e alla complessità del documento.
Déjà Vu X3 è il software di traduzione preferito da noi di Giuritrad, per la sua grande versatilità, per la velocità con cui lavora anche in progetti di traduzione voluminosi, per la costruzione di glossari in formati facilmente esportabili e per la facilità d’uso. Trados ha visto nel tempo profondi cambiamenti ed è evoluto dal 1992 fino ad oggi con nuove versioni, sempre più potenti e adeguate alle caratteristiche hardware dei nostri computer attuali. Con un solo clic potrà vedere come ha tradotto in precedenza un certo termine tecnico o un’espressione tipica di un cliente in cataloghi o manuali di un certo tipo. In inglese la traduzione assistita si chiama Translation Memory (TM) o più semplicemente, CAT Tools.
esperienza con linguisti esperti traduzioni sono accettate da uffici brevettuali e corti giudiziarie come documenti ufficiali. Per tutte le informazioni sui nostri prodotti/servizi o semplicemente per maggiori chiarimenti, potete scriverci attraverso il form. I nostri linguisti traducono il brevetto sempre e solo nel loro idioma di origine, il che significa che riceverete una traduzione fluente e completa da parte di un esperto linguista che comprende il settore.
Here's my website: #toc-0
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.