NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Tradurre i brevetti
I servizi di traduzione certificata in inglese offerti da PoliLingua sono sinonimo di qualità e affidabilità. I nostri traduttori madrelingua esperti non solo traducono il contenuto, ma si assicurano anche che il testo sia adattato alle norme culturali e linguistiche del paese di destinazione. Espansione e riduzione mirano ad aumentare o a ridurre il numero dei costituenti della frase rispetto al testo originale.

Documenti personali
Come servizio certificato ISO, ogni brevetto tradotto viene revisionato da un secondo traduttore madrelingua con esperienza sul campo senza costi aggiuntivi. Non andranno tradotti solo quei termini e forme che in descrizione e rivendicazioni sono stati lasciati in lingua originale (es. comandi per software comprensibili da parte di un tecnico soltanto in lingua inglese). Siamo esperti in progetti di grandi dimensioni e possiamo lavorare in base ai vincoli di tempo da voi indicati.Poiché abbiamo uno staff interno formato da ingegneri e sviluppatori, lavoriamo con tutti i tipi di programmi e in tutti i formati di file elettronici. Le due guerre mondiali contribuiscono ad accelerare il processo di espansione e diffusione dei brevetti. Siamo consapevoli dell’importanza della comunicazione multilingue in un mercato sempre più globale e competitivo, e ci impegniamo a soddisfare le esigenze dei nostri clienti, garantendo tempi di consegna rapidi anche per grandi quantità di testo. Alla domanda, compilata in lingua italiana, occorre allegare la traduzione in lingua italiana del testo, delle rivendicazioni e dei disegni del brevetto europeo dichiarata perfettamente conforme al testo originale.
La nostra agenzia di traduzione a Milano offre servizi di traduzione professionale di alta qualità, che si rivolgono a una vasta gamma di clienti, dalle piccole imprese ai grandi gruppi internazionali. Grazie alle nostre competenze linguistiche e alle nostre conoscenze tecniche, siamo in grado di fornire traduzioni affidabili e precise, adattate alle esigenze specifiche della tua attività. Se si dispone di un manuale tecnico, di specifiche di ingegneria o una domanda di brevetto che devono essere tradotti in italiano o in un’altra lingua noi siamo la soluzione ideale per traduzioni tecniche affidabili.
Traduzioni Brevetti
Attraverso i canali dell'Unione è possibile presentare contemporaneamente la richiesta in più Paesi presentando una traduzione del brevetto in almeno una delle lingue ufficiali dell'Unione, cioè Inglese, Tedesco e Spagnolo. https://canvas.instructure.com/eportfolios/3161083/Home/Quante_lingue_deve_sapere_un_interprete_per_avere_successo_nel_suo_lavoro di strumenti di traduzione assistita vengono in soccorso al traduttore perché consentono di rispettare in tutto il brevetto la stessa terminologia tecnica e assicurare coerenza e uniformità alla traduzione del testo tecnico-giuridico oggetto di brevetto che spesso presenta insidie e difficoltà. Negli anni abbiamo creato un’équipe numerosa, affiatata ed esperta di traduttori e revisori dedicata esclusivamente alla traduzione di brevetti. Questo ci permette di offrire tempi di consegna rapidi, massima precisione, uniformità di linguaggio, qualità costante. Il corso è rivolto sia agli aspiranti traduttori sia ai traduttori professionisti che intendano specializzarsi o esplorare questo ambito (in particolare nei settori scientifico, medico e chimico).
Lingue
Deroghe al principio della durata massima ventennale del diritto di brevetto si hanno nel campo farmacologico e nel campo delle nuove varietà vegetali. Lavoriamo in tutta Italia, perciò nel caso in cui avessi bisogno di un brevetto traduzione saremo lieti di metterci al vostro servizio. I nostri linguisti traducono il brevetto sempre e solo nel loro idioma di origine, il che significa che riceverete una traduzione fluente e completa da parte di un esperto linguista che comprende il settore. Rispondiamo rapidamente a tutte le tue richieste e siamo sempre a disposizione per maggiori informazioni. La traduzione sarà fatta sia ad impronta, sia tramite confronto di traduzioni assegnate a casa che saranno corrette dai docenti.
I problemi di carattere morfosintattico sono rappresentati dal diverso ordine degli elementi della frase, che spesso inducono il traduttore a rielaborare completamente la struttura della frase, soprattutto quando le lingue a confronto appartengono a gruppi distinti. Innanzitutto, è un documento tecnico, poiché deve spiegare dettagliatamente le caratteristiche dell'oggetto su cui si richiede un brevetto, che sia un'invenzione, un marchio o qualsiasi altro frutto del lavoro intellettuale di una persona. Per depositare un brevetto nel proprio Paese di origine naturalmente non è necessaria alcuna traduzione, ma per ottenere il riconoscimento internazionale del brevetto in questione è necessario fornirne una versione tradotta all'ufficio brevetti di ogni Paese nel quale si intende fare richiesta. Oltre alle traduzioni giuridiche e tecniche offriamo da pi� di 23 anni anche traduzioni di brevetti e pertanto conosciamo in modo approfondito le particolarit� e il gergo tipico del linguaggio brevettuale. Una traduzione precisa protegge il vostro marchio dalla concorrenza internazionale e volete commercializzare un progetto o un’invenzione in un altro Paese. Ne conosciamo bene il linguaggio e le particolari esigenze di accuratezza e riservatezza.
In genere, è buona norma, in questa fase, fare affidamento ad un esperto di proprietà intellettuale, un consulente specializzato o un mandatario brevetti, il quale rappresenterà poi gli interessi dell’inventore durante lo svolgimento dell’intera procedura brevettuale. Il brevetto europeo può rappresentare un’autonoma domanda di brevetto o essere inserito come brevetto regionale all’interno di una domanda di brevetto internazionale, in questo secondo caso si parla di Euro-PCT. Nel sistema italiano non è prevista la procedura di opposizione (se il brevetto è concesso, i terzi non possono opporsi, come invece accade per il brevetto europeo). L’attuale panorama è dominato da un sistema di regole internazionali che garantiscono, almeno a livello teorico, il rispetto della proprietà intellettuale.
La licenza può essere ceduta a titolo esclusivo, ovvero il diritto è concesso soltanto ad una società o soggetto individuale che potrà disporre del diritto esclusivo di utilizzo dell’invenzione brevettata e di escludere qualsiasi altro soggetto dall’utilizzo della stessa. Nel 1883 emerse la necessità di un accordo internazionale sulla protezione delle invenzioni e quattordici stati sottoscrissero la Convenzione di Parigi, in cui ogni paese si impegnava al rispetto della proprietà intellettuale. In caso di deposito della domanda in formato cartaceo, in aggiunta ai suddetti, sono dovuti alla Camera di Commercio ulteriori diritti di segreteria pari ad euro 40,00. Esso stabilisce traduzioni plurilingue disponibili traduzione per i 26 Stati membri che hanno sottoscritto il brevetto europeo con effetto unitario (noto come «brevetto unitario»). Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.
Alcune aziende e privati possono offrire tariffe inferiori per la traduzione di brevetti, ma è importante tenere presente che la qualità della traduzione potrebbe risentirne se il traduttore non è esperto o competente nella terminologia tecnica e legale utilizzata nei brevetti. La procedura brevettuale comprende differenti fasi e diversi passaggi mirati ad ottenere una tutela legale di un trovato o di un’invenzione. Tale procedura, che si conclude soltanto con la concessione del brevetto, può durare anche diversi anni, mentre i costi da sostenere possono essere elevati.Nell’articolo di oggi, analizzeremo le fasi procedurali inerenti il deposito di brevetti, con particolare attenzione alle dinamiche nazionali. Con il nome di “brevetto europeo” si indica una procedura centralizzata di deposito e di rilascio prevista dalla EPC.
My Website: https://articlescad.com/come-certificare-la-lingua-inglese-e-scegliere-il-certificato-giusto-193950.html
     
 
what is notes.io
 

Notes is a web-based application for online taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000+ notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 14 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.