NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Traduzione Medico-Scientifica: rivolgiti a professionisti del settore
Content
Traduzione Referto Medico La scelta del traduttore: un processo fondamentale
Sono estremamente fiera di annoverare tra i miei clienti aziende italiane e rumene quali Intesa Sanpaolo, Manpower, Obiettivo Lavoro, Rai 1, Brunello Cuccinelli, Tecnocasa, Hilti, Casadei, Enel ecc. Il processo riguardante i cosiddetti “bugiardini” include anche la produzione di versioni bilingue dei foglietti illustrativi e la realizzazione di schede FIT in lingua tedesca per l’Alto Adige. Consiglio loro di proporre sempre nuove iniziative ed attività per farsi conoscere maggiormente. Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti. Inoltre, a supporto della traduzione vera e propria possiamo creare, anche confrontandoci con voi, glossari multilingue su misura.
Traduzione Referto Medico
Comunicare al grande pubblico o agli specialisti del settore sono due cose ben distinte…Affidatevi a chi sa trattare diverse tipologie di testi divulgativi o specialistici nell’ottica di una fruizione ottimale da parte del target di riferimento. Contattaci per avere maggiori informazioni e richiedere un preventivo gratuito, su misura per le tue esigenze. Se ci si affida a un traduttore automatico, a traduttori improvvisati o senza esperienza, il rischio è che la ricerca fallisca, oltre alle gravi conseguenze per il paziente. Contattandoci troverai un partner per traduzioni professionali e affidabili nel tuo ambito di interesse. Noi di interlanguage ci prendiamo cura della tua comunicazione in ambito Life Science in tutte le lingue e garantiamo competenza, affidabilità e specializzazione terminologica. Per quanto riguarda la comunicazione interna, siamo in presenza per la maggior parte di multinazionali che si trovano ogni giorno a passare documenti da un paese all’altro.

La scelta del traduttore: un processo fondamentale
Dal settore commerciale a quello legale, dal marketing alle traduzioni tecniche, siamo in grado di gestire una vasta gamma di documenti e contenuti. Dopo una breve introduzione teorica relativa ai CAT tools in generale, si spiegano le principali funzionalità del programma SDL Trados Studio, a cui segue un’esercitazione pratica specifica per il settore medico-farmacologico. Lo Staff è disponibile a venire incontro ad ogni nostra esigenza, è affidabile anche per le traduzioni più impegnative come quelle legali e ci viene sempre incontro quando chiediamo la consegna lavori in tempi davvero stretti. Grazie alla nostra squadra di circa 1200 traduttori e revisori altamente qualificati, siamo in grado di offrire tempi di traduzione estremamente rapidi. Qualora la Società venga a sapere di aver raccolto personalmente dati di un minore, li cancellerà.
Per richiederci un preventivo per la tua traduzione medica o scientifica, puoi compilare il form sottostante o inviarci una mail a Saremo lieti di aiutarti. I dati personali dell’utente che sono oggetto di trattamento per finalità di marketing (punto 3.2) saranno conservati fino fino a quando non sarà ritirato il consenso al loro trattamento per tali finalità. L’inserimento dei dati nel DataBase è facoltativo e gratuito (essendo basato sul consenso che l’utente può scegliere di prestare) e può avvenire soltanto laddove i dati personali vengano forniti per le finalità di marketing cui al punto 3.2. L’utente potrà cancellare l’iscrizione o revocare il proprio consenso in qualunque momento (vedere il successivo punto 8).

Grazie all’esperienza pluriennale maturata nel tempo, posso rispondere alle richieste dei clienti per fornire servizi qualitativi di interpretariato per eventi quali workshop, convegni, conferenze, incontri (inclusi incontri online su zoom), fiere, trattative, visite ecc. Inoltre, se un cliente italiano deve firmare atti notarili (contratti, dichiarazioni, procure) davanti al notaio o per le situazioni in cui deve presentarsi in tribunale o in polizia, lo posso assistere come interprete per la lingua italiana e la lingua rumena. Traduzioni di documenti ufficiali (ad es. certificati, titoli di studio, procure) o non ufficiali di ogni genere realizzate in conformità alla procedura prevista dalla legge rumena, riconosciute dalle autorità in Italia, che includono oltre al verbale di asseverazione, la legalizzazione della firma del traduttore da parte di un notaio. In Romania queste traduzioni si chiamano “traduceri legalizate” (traduzioni legalizzate) in quanto la firma del traduttore, assolutamente autorizzato dal Ministero della Giustizia, viene legalizzata da un notaio. Questo tipo di traduzioni richiede la presentazione al notaio sia della traduzione che del documento che è stato tradotto, in originale. È fondamentale affidarsi a un servizio di traduzione professionale che garantisca alti standard qualitativi.
La nostra agenzia di traduzioni professionali garantisce la massima riservatezza dei testi tradotti, rispettiamo la privacy dei documenti, i requisiti legali e normativi, le regole e le convenzioni etiche. Inoltre, qualora il risultato non dovesse soddisfarti pienamente, siamo pronti a offrirti una revisione totale della traduzione. I documenti medici sono particolarmente importanti in alcuni casi legali e per questo potrebbe essere necessario tradurre i referti medici nella lingua locale.
Con la globalizzazione poi ci sono moltissimi stranieri presenti anche sul territorio nazionale che devono accedere a cure mediche in ospedale, dialogare con medici e operatori sanitari e comprendere i referti scritti. Regolamenti, bandi di concorso, brochure, opuscoli informativi e ogni altro tipo di documento ufficiale richiedono una traduzione competente e accurata affinché il messaggio originale sia trasmesso in maniera adeguata ai destinatari. traduzione settoriale servizi di mediazione linguistica per gli istituti ospedalieri (pubblici o privati) e per i poli universitari di medicina e delle scienze della salute.
affidabilità nella traduzione fedele settore delle traduzioni medico farmaceutiche si affiancano sempre revisori e consulenti della materia. Manuali d’utilizzo e cataloghi dei dispositivi medici sono docuemnti di massima importanza nel settore. I nostri traduttori madrelingua specializzati ti aiutano a fornire l’intera documentazione nelle lingue di destinazione del tuo mercatodi riferimento.
Website: https://www.openlearning.com/u/rogerslorentsen-sjmga0/blog/GuidaCompletaAllaTraduzioneDiGuideDiSupportoTecnico
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.