NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

Traduzioni medico-farmaceutiche Agenzia di traduzioni, interpretariato e servizi linguistici
Content
La traduzione farmaceutica lavora alle traduzioni del settore medico e farmaceutico al servizio della ricerca clinica Traduzione Articoli Scientifici di Biologia Molecolare Richiedi un preventivo gratuito
Scoprite 5 consigli strategici del team di traduzione per il settore Life Science di Lionbridge per la pianificazione linguistica ottimale per i trial clinici multiregionali e le linee guida ICH E17. Abbiamo visto, quindi, come sia fondamentale, nelle traduzioni farmaceutiche, l’utilizzo di una corretta terminologia e del glossario scientifico proprio di questa materia. Un traduttore medico potrebbe essere esperto di dispositivi medici o elettromedici, ma potrebbe non avere le conoscenze necessarie per la traduzione medico scientifica di un foglio illustrativo di un nuovo farmaco sperimentale, ad esempio.
La traduzione farmaceutica lavora alle traduzioni del settore medico e farmaceutico al servizio della ricerca clinica
Di conseguenza, i traduttori devono mantenersi costantemente aggiornati su cambiamenti, nuovi termini e pratiche del settore. Grazie ai nostri traduttori professionali che svolgono il loro lavoro con scrupolo e passione garantiamo un risultato naturale e di qualità. Il Project Manager risponderà rapidamente per email o anche per Whatsapp (se preferisci) a tutte le tue richieste e ti fornirà le informazioni sui nostri servizi. Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora in 6 combinazioni linguistiche. Grazie ai nostri traduttori professionali che svolgono il loro lavoro con scrupolo e passione garantiamo un risultato perfetto e di qualità.
Traduzione Articoli Scientifici di Biologia Molecolare
È sufficiente che chi ha svolto la traduzione dei documenti vi alleghi anche una propria dichiarazione attestante la fedeltà del testo tradotto a quello in lingua originale, assumendosi la responsabilità della traduzione stessa. Per essere utilizzati nella ricerca clinica, nelle sperimentazioni cliniche o nella traduzione di prodotti già sperimentati da lanciare sul mercato in altri Paesi, è necessario tradurli. Poiché la Società non è responsabile delle informazioni inviate ovvero raccolte, utilizzate, divulgate o soggette in altro modo a trattamento da parte dei siti web di soggetti terzi, l’utente dovrebbe prendere conoscenza di tali altre informative sulla privacy. Il controllo di qualità e l’assicurazione della qualità sono quindi essenziali per garantire che i produttori di farmaci siano in grado di rispettare questi standard e fornire farmaci sicuri ed efficaci ai pazienti.
La traduzione professionale svolge un ruolo cruciale, consentendo la comunicazione efficace tra le aziende farmaceutiche, i professionisti della salute e i pazienti in tutto il mondo. Attualmente, il campo della scienza, ma anche la conoscenza della medicina e della salute diviene sempre più democratica. I progressi realizzati in questi settori sono infatti condivisi con il grande pubblico grazie a conferenze multilingue e ai tanti siti dedicati su Internet. Anche il settore farmaceutico è in continua evoluzione e nuovi trattamenti e farmaci vengono regolarmente commercializzati sul mercato. Queste situazioni portano poi alla comparsa di vari documenti farmaceutici e medici che devono essere tradotti in più lingue per facilitarne la comprensione.

Abbiamo anche esperienza nel garantire che i materiali per i partecipanti ai trial siano scritti con un linguaggio accessibile e culturalmente appropriato. Lionbridge Life Science ha decenni di esperienza nell'aiutare gli sponsor dei trial a sviluppare e implementare strategie di gestione linguistica flessibili e scalabili in grado di fornire contenuti tradotti di alta qualità. Scegliere le persone che si occuperanno della traduzione normativa in campo farmaceutico e medico non è facile.
L’attuale economia mondiale, sempre più globalizzata e orientata al digitale, rende l’attività di traduzione di siti web un fattore di fondamentale importanza per tutte le imprese che intendono affermarsi su scala internazionale. Ci occupiamo della traduzione, tra l’altro, di cataloghi e brochure, etichette pubblicitarie, depliant, campagne e spot pubblicitari, contenuti multimediali, opuscoli, siti web ed e-commerce, newsletter, comunicati stampa. Per farlo ci avvaliamo del supporto di traduttori madrelingua altamente specializzati con una buona conoscenza dei sistemi legali di riferimento. Inoltre, ci occupiamo anche di tutte le fasi della pratica burocratica sino alla consegna della documentazione. Il ricorso a questo tipo di procedura è indispensabile quando vi sia la necessità di produrre il documento tradotto presso un ente o un’istituzione.
Approfondiamo in questo articolo con la collaborazione del servizio di traduzioni del settore farmaceutico di Arkadia Translations le novità in ambito medico e cerchiamo di capire come scegliere un buon partner per le proprie traduzioni. La traduzione medico-scientifica svolge un ruolo fondamentale nel consentire la comunicazione tra specialisti, sia a livello di pratica medica che di ricerca scientifica, dislocati in ogni parte del mondo. In ambito organizzativo e formativo la disponibilità di documentazione nella propria lingua madre agevola i processi di comprensione e apprendimento, fattore essenziale per chi opera nel mondo sanitario. Siamo consapevoli che la comunicazione in ambito scientifico sia molto complessa; pertanto adoperiamo la terminologia specifica per ogni area tematica, affidando la traduzione dei testi ai traduttori madrelingua più idonei e maggiormente specializzati nella materia da trattare. Espresso Translations è un fornitore di servizi linguistici altamente specializzato in traduzioni scientifiche, con una grande passione per il mondo della medicina e della scienza in generale e in costante aggiornamento sui passi compiuti dalla ricerca e sulle continue innovazioni tecnologiche. Per soddisfare le complesse esigenze di questo settore, ogni traduzione passa attraverso un processo di qualità certificato con traduttori madrelingua specializzati non solo in ambito farmaceutico ma anche regolatorio, affiancati da esperti revisori e sotto l’attenta supervisione dei nostri project manager.

Per soddisfare tali esigenze offriamo ai nostri clienti anche un servizio di traduzione video professionale personalizzabile. Nella maggior parte dei casi infatti, la terminologia di un documento è specifica di un determinato settore e, per questo motivo, un traduttore di documenti deve necessariamente vantare una grande esperienza specifica oltre a una perfetta conoscenza delle lingue dei paesi di origine e di destinazione. La traduzione di documenti richiede una serie di competenze che non si limitano alla mera conoscenza delle due lingue coinvolte nel processo.
Nel corso degli anni abbiamo avuto il piacere di collaborare con numerose aziende del settore farmaceutico e con diversi istituti ospedalieri, pubblici e privati, ai quali abbiamo fornito servizi di traduzione farmaceutica. Abbiamo tradotto per loro la documentazione tecnica richiesta per la produzione e l’autorizzazione di farmaci, contenuti commerciali e testi utilizzati ai fini diagnostici e terapeutici. Una gestione efficace dei requisiti linguistici è fondamentale per condurre con successo un trial clinico. Lionbridge conosce a fondo i requisiti per ogni tipo di documentazione dei trial clinici, compresi termini controllati e formati standardizzati per la documentazione scientifica per sperimentatori e ricercatori.
Interbrian è specializzata nella traduzione della documentazione inerente le sperimentazioni cliniche in tutte le fasi dello studio, dall’approvazione del progetto di ricerca alla registrazione del prodotto farmaceutico. specializzati in traduzioni tecniche una vasta esperienza nella traduzione del materiale destinato al paziente ma anche allo Sperimentatore, ai Comitati etici e alle autorità competenti, quindi la capacità di adattare la terminologia e il linguaggio all’interlocutore e al contesto. Prestiamo massima attenzione alla precisione e coerenza terminologica e lavoriamo su qualsiasi tipo di file – anche non editabile.
adattamento culturale considerato in ogni traduzione fornita. traduzione di documenti per il settore chimico richiede un livello molto elevato di precisione e appropriatezza terminologica. Per alcune tipologie di documenti, come le schede di sicurezza, è inoltre necessario un adattamento professionale del testo tradotto affinché risulti conforme alle direttive e ai regolamenti vigenti in ambito EU (REACH e CPL). Il nostro processo certificato garantisce l’attenzione, la cura dei dettagli e il rigore scientifico necessario per le traduzioni dell’industria chimica. L’entità del lavoro in questo settore e l’indubbio interesse scientifico della materia sono tali da attirare l’attenzione di moltissimi traduttori che non hanno però una preparazione che consenta loro di affrontare professionalmente questi testi. Tuttavia, tra questi ultimi coloro che conoscono a livello professionale l’inglese ed eventualmente altre lingue e che sono disponibili a tradurre sono veramente pochi. Inoltre, queste figure professionali non conoscono né le tecniche della traduzione né le norme stilistiche e le pratiche che la governano.
Read More: https://rodriguez-mackay-2.mdwrite.net/come-tradurre-contenuti-tecnici-multilingue-per-il-successo-globale-1726310125
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.