00:00:35,996 (ولأنّ مراحل مهمّة من حياة (كارلوس" ،المثيرة : Notes">

NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

1
00:00:28,960 --> 00:00:33,119
هذا الفيلم نتاج لبحوث معمّقة"
مستندة من وثائق تاريخية وصحفية

2
00:00:33,120 --> 00:00:35,996
(ولأنّ مراحل مهمّة من حياة (كارلوس"
،المثيرة للجدل مبهمة

3
00:00:35,996 --> 00:00:38,758
فإنّ هذا الفيلم قبل كلّ شيء"
محض خيال

4
00:00:38,758 --> 00:00:40,879
يسرد عقدين من مسيرة أحد أشهر"
الإرهابيين عالمياً

5
00:00:40,880 --> 00:00:45,079
علاوة، علاقاته مع مختلف الشخصيات"
تمّ تصورها لإقتضاء الضرورة

6
00:00:45,080 --> 00:00:48,199
الثلاث قتلى في شارع (توليير) هم الوقائع"
الوحيدة التي تُطرّق لها في هذا الفيلم

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,039
(التي على إثرها (راميريز سانشيز"
تمّت متابعته وإدانته

8
00:00:51,040 --> 00:00:53,657
(تفجير سوق (بوبلسيس"
"لازال قيد التحقيق

9
00:01:17,382 --> 00:01:20,940
"باريس)، 28 يونيو 1973)"

10
00:01:25,720 --> 00:01:27,350
ألديك وقت لتناول الإفطار؟

11
00:01:28,236 --> 00:01:28,839
كلا

12
00:01:29,280 --> 00:01:31,380
عليّ التواجد في المسرح في الثامنة

13
00:02:10,680 --> 00:02:13,759
<i>ما زالت شكوك تحوم
حول مصدر الإنفجار</i>

14
00:02:13,760 --> 00:02:15,690
<i>الذي أودى بحياة
(محمد بودية)</i>

15
00:02:16,120 --> 00:02:19,740
<i>أجمع الملاحظون على السياق السياسي
الذي سيُربط بهذه القضية</i>

16
00:02:20,760 --> 00:02:24,620
<i>في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ
للقضية الفلسطينية</i>

17
00:02:25,600 --> 00:02:27,350
<i>،كان على حدّ تعبير البعض حتّى</i>

18
00:02:27,600 --> 00:02:31,220
<i>قائد الشبكة الإرهابية
(أيلول الأسود" في (فرنسا"</i>

19
00:02:31,240 --> 00:02:33,690
<i>(يضع الوسط العربي في (باريس
انفجار سيّارته</i>

20
00:02:33,760 --> 00:02:35,839
<i>ضمن سلسلة الإنفجارات
التي شنّتها</i>

21
00:02:35,840 --> 00:02:38,300
<i>الاستخبارات الإسرائيلية</i>

22
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
<i>التي أودت سلفاً في يناير</i>

23
00:02:40,575 --> 00:02:42,735
<i>بحياة مندوب حركة فتح
(في (باريس</i>

24
00:02:57,800 --> 00:03:00,407
"بيروت)، بعد مرور شهر)"

25
00:03:43,320 --> 00:03:46,153
لا تعذب نفسك باللف والدوران
أعرف (بيروت) جيّداً

26
00:04:46,400 --> 00:04:49,828

{a11}"(وديع حداد)"
"قائد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين"

27
00:04:50,840 --> 00:04:52,512
منذ متى أنت معنا؟

28
00:04:53,040 --> 00:04:56,510
قمت بمعسكر تدريبي
في (الأردن)، صيف 1970

29
00:04:56,920 --> 00:04:58,558
لكنني لم أتعلّم الشيء الكثير

30
00:04:58,960 --> 00:05:01,030
أغلبية المُعسكرين
،كانوا يساريين أوربيين

31
00:05:01,280 --> 00:05:03,589
،طلاب صغار بورجوازيين
ليسوا محاربين حقيقيين

32
00:05:04,000 --> 00:05:05,991
إذن لم يسبق لك وحاربت -
بلى، حاربت -

33
00:05:06,320 --> 00:05:08,276
كنت في صفوفكم
،أثناء عملية أيلول الأسود

34
00:05:08,520 --> 00:05:10,078
(تحت قيادة (أبو إياد

35
00:05:11,200 --> 00:05:13,555
،بعدئدٍ حاربت في الجبال

36
00:05:13,800 --> 00:05:16,155
،إلى غاية فبراير
عندما أصبت في ساقي

37
00:05:16,400 --> 00:05:19,039
(يمكنك الاستعلام من (بسّام أبو شريف
(أو (جورج حبش

38
00:05:30,040 --> 00:05:32,429
حبش) لم يعد معنا) -
أعرف ذلك -

39
00:05:32,680 --> 00:05:34,238
هذا سبب حضوري هنا

40
00:05:34,640 --> 00:05:35,789
إنّي لا أوافقه الرأي

41
00:05:36,280 --> 00:05:38,430
على غرارك، أعتقد
أن المقاومة الفلسطينية

42
00:05:38,680 --> 00:05:40,557
يجب أن تأخد مستوى دولي

43
00:06:07,040 --> 00:06:08,996
عرفات) خائن)

44
00:06:10,960 --> 00:06:13,599
إنّه مستعد لإبرام
التزامات كيفما كانت

45
00:06:13,960 --> 00:06:17,111
منظمتنا تخدم الثورة الفلسطينية

46
00:06:17,840 --> 00:06:21,196
الجبناء الذين يخونونها هم أعداءنا

47
00:06:21,760 --> 00:06:23,159
(أعيش في (لندن

48
00:06:24,600 --> 00:06:26,318
بوسعي أن أكون مفيداً هناك

49
00:06:27,240 --> 00:06:29,754
محمد بودية) الذي يسيّر)
،العمليات في أوروبا

50
00:06:30,000 --> 00:06:32,639
تمّ اغتياله من لدن
الإسرائليين الموساد

51
00:06:33,320 --> 00:06:34,548
يمكنني حلّ محلّه

52
00:06:34,800 --> 00:06:37,314
لازلت غلام
أحتاج لرجل

53
00:06:38,120 --> 00:06:39,519
شبابي يقلقك؟

54
00:06:40,280 --> 00:06:42,077
يجب أن تتبث نفسك

55
00:06:42,520 --> 00:06:43,873
سنكلّفك بمهمّة

56
00:06:44,120 --> 00:06:44,950
أيّ مهمة؟

57
00:06:45,200 --> 00:06:46,633
أندريه) سيُطلعك)

58
00:06:47,200 --> 00:06:48,918
أندريه) هوّ المناضل الذي اصطفيته)

59
00:06:49,160 --> 00:06:50,752
(لخلافة (بودية

60
00:06:51,000 --> 00:06:53,719
إنّه في (باريس) حالياً
سيتصل بك

61
00:06:54,120 --> 00:06:54,836
متى؟

62
00:06:55,320 --> 00:06:56,594
في الوقت المناسب

63
00:07:02,400 --> 00:07:03,435
انتظر

64
00:07:05,080 --> 00:07:07,799
اعتبر نفسك فرد من الجبهة
(الشعبية لتحرير (فلسطين

65
00:07:09,040 --> 00:07:10,439
(ستكون ساعد (أندريه

66
00:07:10,920 --> 00:07:12,990
اختر اسمك الحربي

67
00:07:13,440 --> 00:07:14,509
لديّ مسبقاً

68
00:07:15,280 --> 00:07:17,633
"باريس)، شتاء 1973)"

69
00:07:28,960 --> 00:07:30,870
{a9}"(أندريه)"
"قائد الجبهة الشعبية في أوروبا"

70
00:07:31,080 --> 00:07:32,120
أأنت (أندريه)؟

71
00:07:33,640 --> 00:07:34,270
ادخل

72
00:07:45,280 --> 00:07:48,679
سنعمل سوياً
(ستكون أنت في (لندن) وأنا في (باريس

73
00:07:48,680 --> 00:07:51,480
لا أريد معرفة شيء عنك
لا عنوانك، لا رقم هاتفك

74
00:07:51,920 --> 00:07:55,880
اختر شخص تثق به
تستخدمه كصندوق بريد

75
00:07:56,880 --> 00:07:58,090
أتعرف كيفية استعماله؟

76
00:07:58,200 --> 00:08:00,580
استعملت أسلحة أكثر خطورة

77
00:08:00,600 --> 00:08:02,390
هذا كلّ ما يسعني تقديمه

78
00:08:06,160 --> 00:08:06,560
خمسة؟

79
00:08:07,880 --> 00:08:08,740
أهذا كلّ شيء؟

80
00:08:09,920 --> 00:08:11,660
"لندن)، بضعة أيّام فيما بعد)"

81
00:08:46,560 --> 00:08:48,596
أين رئيسك؟ -
فوق -

82
00:08:48,840 --> 00:08:50,319
قُدني إليه

83
00:08:57,960 --> 00:08:59,916
قُدني إليه -
من هناك -

84
00:09:07,720 --> 00:09:08,709
قم بمناداته

85
00:09:08,960 --> 00:09:10,154
يا سيّدي

86
00:09:10,400 --> 00:09:11,549
نعم. ما الأمر؟

87
00:10:03,480 --> 00:10:04,833
أتريد احتساء شيء؟

88
00:10:05,480 --> 00:10:06,515
ويسكي

89
00:10:06,880 --> 00:10:07,949
سأحضره لك

90
00:10:08,200 --> 00:10:10,395
أسرع في إنهاء واجباتك -
حسناً -

91
00:10:11,280 --> 00:10:14,511
هل هوّ معاقب؟ -
كلا، لكنني أراقبه عن كثب

92
00:10:14,760 --> 00:10:16,796
متاعب في المدرسة أم ماذا؟

93
00:10:17,160 --> 00:10:19,071
رسبت في اختبار -
لمَ؟ -

94
00:10:19,440 --> 00:10:20,953
لأنّي لا أركز

95
00:10:21,680 --> 00:10:24,319
يجدر بك التركيز
نيل الشهادة أمر صعب

96
00:10:25,360 --> 00:10:28,158
،على أيّ حال، إذا فشلت
سأحذو حذوك

97
00:10:28,600 --> 00:10:29,749
ماذا تقصد؟

98
00:10:30,240 --> 00:10:33,118
تعليم الإسبانية
أقلّه، إنّها لغتي الأم

99
00:10:33,920 --> 00:10:35,194
عمّ تتحدث؟

100
00:10:37,000 --> 00:10:38,638
إنّي خرّيج اقتصاد

101
00:10:39,520 --> 00:10:41,590
(من جامعة بـ(موسكو -
وبعد؟ -

102
00:10:41,920 --> 00:10:43,399
!لا قيمة لذلك

103
00:10:43,720 --> 00:10:45,392
من قال لكَ هذا؟ -
أمّي -

104
00:10:46,160 --> 00:10:47,309
أنتِ من أخبرته بهذا؟

105
00:10:47,560 --> 00:10:49,710
(لا يمكنكَ الإنكار يا (إلييتش

106
00:10:50,040 --> 00:10:51,632
!انعدام الاحترام

107
00:10:53,480 --> 00:10:56,358
<i>ما هيّ الذكريات التي لديك ممّا وقع؟</i>

108
00:10:56,600 --> 00:10:58,113
<i>لاشيء بتاتاً</i>

109
00:10:58,720 --> 00:10:59,948
<i>...وقع</i>

110
00:11:00,800 --> 00:11:02,119
<i>كومضة</i>

111
00:11:03,160 --> 00:11:05,754
<i>باب الحمّام فُتح</i>

112
00:11:07,280 --> 00:11:09,555
<i>عندئدٍ رأيت مسدس وهذا كلّ شيء</i>

113
00:11:09,840 --> 00:11:12,759
<i>(رئيس سلسلة متاجر (ماركس
و(سبينسر) الكُبريين</i>

114
00:11:12,760 --> 00:11:15,599
<i>تعرّض لإصابة خطرة البارحة
في محلّ إقامته</i>

115
00:11:15,600 --> 00:11:17,860
<i>برصاصات أطلقت
من طرف رجل مقنّع</i>

116
00:11:18,240 --> 00:11:20,519
<i>نائب رئيس الإتحاد الصهيوني</i>

117
00:11:20,520 --> 00:11:23,910
<i>السيّد (سيف)، صرّح علناً
تكاتفه مع القضية الإسرائيلية</i>

118
00:11:25,237 --> 00:11:29,017
{a11}"(بسام أبو شريف)"
"المتحدث باسم منظمة التحرير الفلسطينية"

119
00:11:24,670 --> 00:11:27,293
<i>...(سيف) مقرّب جداً من (منحيم بيغن)</i>

120
00:11:29,080 --> 00:11:31,878
<i>الأمر الذي يعرفه الرأي العام
البريطاني حقّ المعرفة</i>

121
00:11:33,200 --> 00:11:35,760
<i>(تبرّع لـ(إسرائيل</i>

122
00:11:36,760 --> 00:11:38,830
<i>بملايين عدّة من الجنيه الإسترليني</i>

123
00:11:39,560 --> 00:11:41,596
<i>(بهدف مساعدة (إسرائيل</i>

124
00:11:41,840 --> 00:11:45,037
<i>(في قتل نساء وأطفال (فلسطين</i>

125
00:11:57,760 --> 00:12:01,435
لم أرك الأسبوع الفائت
(في المظاهرة ضد انقلاب (بينوشيه

126
00:12:01,880 --> 00:12:04,599
المظاهرات تؤرقني
لا جدوى منها

127
00:12:04,840 --> 00:12:07,354
،يتظاهر كل من يحلو له
لن تغيّر من الواقع شيء

128
00:12:07,600 --> 00:12:10,273
ينبغي أن يعرف الشيليون
أن الرأي العام يساندهم

129
00:12:10,680 --> 00:12:13,638
وكأنّ القيادات الشيلية
!ووكالة المخابرات المركزية تكترث

130
00:12:14,280 --> 00:12:17,033
أين أوصلنا التظاهر ضد
الإنقلاب في (الأروغواي)؟

131
00:12:17,280 --> 00:12:19,714
لازالوا يذبحون المتطرّفين
إنّها حرب

132
00:12:20,160 --> 00:12:21,912
لا تُربح بالسير في رتل

133
00:12:23,000 --> 00:12:24,433
وكيف تُربح إذن؟

134
00:12:25,760 --> 00:12:27,478
ثمّة أساليب أخرى كما قلت لكِ

135
00:12:27,720 --> 00:12:28,835
ما هيّ؟

136
00:12:29,840 --> 00:12:32,752
الكلام لا طائل منه
حان الوقت للتنفيذ

137
00:12:35,040 --> 00:12:37,031
،مائدتكم جاهزة
تفضّلوا

138
00:12:37,032 --> 00:12:38,032
شكراً

139
00:12:46,760 --> 00:12:47,749
تنفيذ من أيّ قبيل؟

140
00:12:48,280 --> 00:12:49,599
الإلتزام

141
00:12:49,840 --> 00:12:51,478
الإلتزام بماذا؟

142
00:12:51,960 --> 00:12:53,109
بشنّ الثورة

143
00:12:53,360 --> 00:12:56,033
الثورة؟
عبر نظام العملية السرية؟

144
00:12:56,280 --> 00:12:57,759
بل بالمقاومة

145
00:13:00,080 --> 00:13:01,513
كوّنت فرقة

146
00:13:03,920 --> 00:13:05,319
أريدكِ في صفوفنا

147
00:13:06,120 --> 00:13:07,394
فرقة من أيّ توع؟

148
00:13:10,320 --> 00:13:11,753
لا يمكنني إطلاعك بالمزيد

149
00:13:12,200 --> 00:13:15,715
لسنَ من أنصار العدمية
نريد القيام بالخير

150
00:13:17,160 --> 00:13:21,392
إلييتش)، مجابهة الرأسمالية)
عبر حرب العصابات، أمر رومانسي

151
00:13:21,760 --> 00:13:23,512
لكن مصيره الفشل

152
00:13:24,160 --> 00:13:26,833
،لا أؤمن بالحروب اليائسة
هذا ليس السبيل الأنجع

153
00:13:27,080 --> 00:13:29,469
نقف مكتوفي الأيدي إذن؟ -
أتخالني لا أفعل شيئاً؟ -

154
00:13:29,720 --> 00:13:32,314
ما أراه أنّكِ تلعبين دور اليسارية
(في مقاهي (لندن

155
00:13:32,560 --> 00:13:33,754
أهذا هوّ السبيل؟

156
00:13:34,000 --> 00:13:36,992
(بينما يُسحق رفاقنا في (الشيلي
و(الأردن)؟

157
00:13:37,640 --> 00:13:39,039
لا أختلق، أحكي لكِ ما رأيت

158
00:13:39,280 --> 00:13:41,669
ألا تُدرك أن ميزان القوى ضدنا؟

159
00:13:41,920 --> 00:13:44,275
مجرّد خرافة -
!(انظر لـ(تشي غيفارا -

160
00:13:44,720 --> 00:13:47,439
،انظر إلى مآله
رغم كلّ خبرته التي تفوقنا

161
00:13:47,680 --> 00:13:50,069
ما جدوى النضال ضد اليمين
في (أمريكا اللاتينية)؟

162
00:13:50,320 --> 00:13:54,029
هل تعتقدين أن الطّغاة
في (أمريكا اللاتينية) يحكمون باستقلالية؟

163
00:13:54,640 --> 00:13:55,959
بل يخضعون لقوى أجنبية كالبقية

164
00:13:56,200 --> 00:13:59,112
ما الفائدة من إسقاطهم
لتجد بنهاية المطاف الإمبراليين فوقك

165
00:13:59,480 --> 00:14:02,916
إنّي أنادي بنضال دولي
من جميع بقاع العالم

166
00:14:03,160 --> 00:14:04,878
كلّ الثوريين متّحدين

167
00:14:05,240 --> 00:14:07,879
انظري كيف ألحق الفيتناميون العار
بالأجانب فوق أراضيهم

168
00:14:08,160 --> 00:14:09,832
سحقوهم كالقذارة

169
00:14:10,080 --> 00:14:12,435
ميزان القوى ليس ضدنا
هذا باطل

170
00:14:12,760 --> 00:14:15,638
النضال الذي أقترحه عليكِ
سيقودنا نحو المجد

171
00:14:15,880 --> 00:14:19,031
المجد؟ هذا مبتغاك
!التصفيق

172
00:14:20,600 --> 00:14:22,192
هذا ما يحمّسك

173
00:14:30,600 --> 00:14:34,149
هذا مثال حيّ للغطرسة البورجوازية
المتنكرة في خطاب ثوري

174
00:14:34,400 --> 00:14:37,312
أنت بنهاية المطاف مجرّد
بورجوازي أناني حقير

175
00:14:40,840 --> 00:14:42,910
إنّي أحدثكِ عن المجد الحقيقي

176
00:14:43,240 --> 00:14:45,913
ليس ذلك الذي تهلهل به
وسائل الإعلام الصهيونية

177
00:14:46,680 --> 00:14:50,150
أتحدث لكِ عن الشعور بالرضا
لأداء واجب في صمت

178
00:14:50,560 --> 00:14:54,838
،خلف كلّ رصاصة نطلقها
ستكون هنالك فكرة

179
00:14:56,160 --> 00:14:59,197
لأننا سنؤدّي وفقاً لضميرنا

180
00:15:00,480 --> 00:15:02,914
تجدينني متغطرس؟
نعم، كما تشائين

181
00:15:03,160 --> 00:15:04,639
إنّي متغطرس للدفاع عن الأبرياء

182
00:15:05,360 --> 00:15:08,636
وأتدري؟
!انظري إليّ عندما أخاطبك

183
00:15:09,000 --> 00:15:11,230
ستسمعين اسمي يتردّد كثيراً
ما هذه إلا البداية

184
00:15:14,720 --> 00:15:15,835
...وإضافة

185
00:15:16,520 --> 00:15:18,112
(لا أدعى (إلييتش

186
00:15:19,040 --> 00:15:20,393
(اسمي (كارلوس

187
00:15:43,520 --> 00:15:46,318
<i>انفجار جديد من لدن مجموعة...
إرهابية عربية</i>

188
00:15:47,000 --> 00:15:50,754
<i>(لكن حالياً، حتّى في (انجلترا
حيث تفجير كهذا</i>

189
00:15:51,000 --> 00:15:53,912
<i>،يبدو احتماله ضئيل
لمن الصعب الحفاظ</i>

190
00:15:54,160 --> 00:15:57,994
<i>على مستوى التأهّب الضروري
لإحباط هجوم إرهابي</i>

191
00:15:58,360 --> 00:16:01,477
<i>اللورد (جانر)، عضو المجلس
،الممثل لليهود البريطانيين</i>

192
00:16:01,720 --> 00:16:06,191
<i>وصف حرب العصابات الفلسطينية
بالوحشية والغير إنسانية</i>

193
00:16:22,691 --> 00:16:26,020
{a11}(المفوّض (جين هيرانز"
"قائد خلية مكافحة الإرهاب بمديرية مراقبة الثراب"

194
00:16:28,600 --> 00:16:30,880
الجمارك الفرنسية يا سيّدي
رافقني، من فضلك

195
00:17:01,000 --> 00:17:04,629
ترجمت السفارة اليابانية
كلّ الوثائق التي اصطحبتها

196
00:17:06,080 --> 00:17:08,389
مخططات لهجمات إرهابية في أوروبا

197
00:17:08,640 --> 00:17:11,108
معلومات مفصّلة للأهداف

198
00:17:14,160 --> 00:17:15,593
أخبرتك سلفاً

199
00:17:16,040 --> 00:17:19,794
إنّي أنتمي لتيّار الماركسية اللينينية
عضو في الجيش الأحمر الياباني

200
00:17:20,400 --> 00:17:22,550
أنفذ لأسباب إديولوجية

201
00:17:22,800 --> 00:17:25,234
تضامناً مع القضية الفلسطينية

202
00:17:26,000 --> 00:17:27,513
ليس لديّ ما أظيف

203
00:17:32,680 --> 00:17:36,229
،إذا تأبى التكلم عن نشاطاتك السياسية

204
00:17:37,000 --> 00:17:40,436
لعلّك ستخبرنا إلى من هذا موجّه

205
00:17:43,320 --> 00:17:45,993
سأقرأ لك الترجمة
إنّها مفيدة جداً

206
00:17:48,640 --> 00:17:51,029
،عزيزتي الآنسة مكتملة القمر"

207
00:17:51,280 --> 00:17:53,350
إنّي سقيم برغبتي إزاءك"

208
00:17:54,680 --> 00:17:57,752
"دعيني أقبّل ثانية جسدك الفاتن"

209
00:17:59,560 --> 00:18:01,551
"إمضاء : عبدكِ العاشق"

210
00:18:13,971 --> 00:18:15,368
"(ماتزوي)"

211
00:19:06,240 --> 00:19:06,990
تعالوا لتروا

212
00:19:20,520 --> 00:19:21,350
ما الخطب؟

213
00:19:21,600 --> 00:19:23,830
اعتقلوا رفيقنا الياباني

214
00:19:24,160 --> 00:19:25,673
يجب الإسراع بالتنفيذ

215
00:19:46,440 --> 00:19:47,668
هل كلّ شيء جاهز؟ -
أجل -

216
00:19:47,768 --> 00:19:48,736
تعال، من هنا

217
00:19:52,960 --> 00:19:54,280
كل شيء بالداخل

218
00:20:19,000 --> 00:20:22,231
(أحتاجكِ لنقل الحقيبة إلى (لندن
اليوم

219
00:20:23,360 --> 00:20:24,759
ما محتواها؟

220
00:20:26,240 --> 00:20:28,310
ما محتواها؟ -
أسلحة -

221
00:20:30,440 --> 00:20:31,555
ومستندات

222
00:20:33,240 --> 00:20:35,231
،احفظيها في منزلك

223
00:20:35,480 --> 00:20:37,436
إلى غاية قدومي

224
00:20:38,000 --> 00:20:39,831
باريس) لم تعد آمنة)

225
00:20:42,640 --> 00:20:44,232
(سنذهب لرؤية (أندريه

226
00:20:50,880 --> 00:20:53,030
لكن عليكِ أن تعرفي شيئاً

227
00:20:54,280 --> 00:20:56,430
في (بيروت)، لا يثقون به

228
00:20:56,720 --> 00:20:59,678
لدرجة أن لديه أوامر بمشاطرة
المسؤوليات معي

229
00:20:59,920 --> 00:21:00,909
معك؟

230
00:21:04,200 --> 00:21:06,111
ظننتك صغير السن لمثل
هذه المهام

231
00:21:06,560 --> 00:21:08,630
برهنت على نفسي

232
00:21:09,720 --> 00:21:12,518
من الآن فصاعداً، ستتبعين
سوى تعليماتي

233
00:21:22,920 --> 00:21:24,130
ماذا تصنع هنا؟

234
00:21:24,240 --> 00:21:27,380
ستستقل القطار لاحقاً
مصطحبةً معها الحقيبة

235
00:21:29,480 --> 00:21:32,110
أيّ أخبار عن الياباني؟ -
لاشيء -

236
00:21:32,600 --> 00:21:35,740
لا يرد على الهاتف
المخبأ أفشي أمره

237
00:21:36,040 --> 00:21:37,430
جميع الخلايا سقطت

238
00:21:38,640 --> 00:21:41,879
ليس لديهم دليل ضدهم
سيُرحّلونه فحسب

239
00:21:41,880 --> 00:21:43,570
فوريا) وشى. هذا مؤكد)

240
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
(تلقيت تعليمات من (بيروت

241
00:21:47,080 --> 00:21:49,420
اليابانيين هناك مذعورين

242
00:21:49,520 --> 00:21:52,310
إنّه يلمّ بأشياءٍ كثيرة
يريدون استرداده

243
00:21:53,120 --> 00:21:53,980
سوف نساعدهم

244
00:21:56,200 --> 00:21:56,770
لمَ نحن؟

245
00:21:57,400 --> 00:22:00,310
،(في مطار (لود
ضحوا بأنفسهم في سبيل قضيتنا

246
00:22:02,440 --> 00:22:03,590
ندين لهم

247
00:22:06,615 --> 00:22:08,209
"(لهاي)، (هولندا)"

248
00:22:09,111 --> 00:22:11,512
"بعد بضعة أيّام"

249
00:22:22,320 --> 00:22:23,639
،السفارة الفرنسية غير مراقبة

250
00:22:23,880 --> 00:22:26,314
لكن وجب توخي الحذر من حراس
السفارة الأمريكية بالجهة المقابلة

251
00:22:26,560 --> 00:22:27,629
...هنا، المدخل

252
00:22:42,400 --> 00:22:44,715
"(السفارة الفرنسية في (هولندا"

253
00:22:46,824 --> 00:22:49,904
"الثالث عشر من سبتمبر 1974"

254
00:23:08,640 --> 00:23:10,312
نتموقع هنا

255
00:23:10,560 --> 00:23:13,028
استدر يميناً عند الإشارة
الضوية القادمة

256
00:23:14,040 --> 00:23:15,075
دعني أرى

257
00:23:17,440 --> 00:23:19,032
!لقد فوّتنا الشارع

258
00:23:19,280 --> 00:23:22,750
سلكنا هذا الطريق
التفت للوراء

259
00:24:09,400 --> 00:24:11,038
!سيارة السفير

260
00:24:13,520 --> 00:24:15,511
نحن متأخرون -
كارلوس) رحل) -

261
00:24:15,760 --> 00:24:17,830
ماذا نفعل الآن؟ -
نمضي على أيّ حال -

262
00:24:43,320 --> 00:24:44,036
هيّا بنا

263
00:24:52,240 --> 00:24:53,719
!لا تتحركوا

264
00:25:00,080 --> 00:25:01,433
!أنتم، إلى الدرج

265
00:25:07,200 --> 00:25:08,952
!تزحزحوا من هنا

266
00:25:11,760 --> 00:25:13,034
من يكون هؤلاء؟

267
00:25:21,040 --> 00:25:21,790
!اسرعوا

268
00:25:39,120 --> 00:25:41,395
أين مكتب السفير؟

269
00:25:45,480 --> 00:25:46,230
أين؟

270
00:25:51,440 --> 00:25:53,396
أأنت السفير؟ -
نعم -

271
00:25:53,640 --> 00:25:54,993
!هنا! لقد وجدته

272
00:25:56,000 --> 00:25:57,433
!عجّلوا

273
00:27:00,240 --> 00:27:02,580
<i>قبل حدود الخامسة
،ظهيرة هذا اليوم</i>

274
00:27:02,600 --> 00:27:05,760
<i>ثلاث مغاوير
من الجيش الأحمر الياباني</i>

275
00:27:06,320 --> 00:27:09,120
<i>(اقتحموا السفارة الفرسية في (لهاي</i>

276
00:27:09,400 --> 00:27:13,330
<i>،وأخذوا سفيرنا كرهينة
إضافة إلى 8 من موظفي السفارة</i>

277
00:27:14,120 --> 00:27:16,890
<i>فوراً، تمّ التعرف
على مطالب المغاوير</i>

278
00:27:17,320 --> 00:27:19,430
<i>المنادية بالإفراج عن أحد أتباعهم</i>

279
00:27:19,800 --> 00:27:21,900
<i>المعتقل في سجن الصحة
(في (باريس</i>

280
00:27:22,480 --> 00:27:23,920
مفهوم، سأسئلهم

281
00:27:24,560 --> 00:27:26,278
إنّهم ينتظرون ردّك

282
00:27:41,640 --> 00:27:43,232
يستحيل. إنّها مصيدة

283
00:27:59,240 --> 00:28:01,160
حسناً يا سادة، الأنباء ليست في صالحنا

284
00:28:02,240 --> 00:28:04,680
رفضوا تزويدنا بمرحاض كيميائي

285
00:28:05,240 --> 00:28:08,980
،بالنظر للظروف
كان يمكن إدخاله يدوياً

286
00:28:16,000 --> 00:28:18,300
"باريس)، سجن الصحة)"

287
00:28:29,360 --> 00:28:32,404
{a11}"(المفوّض (بغوساغ"
قائد تشكيلة مكافحة العصابات

288
00:28:47,480 --> 00:28:49,999
اشرح لهذا المعتوه
،أن إذا أصاب أيّ رهينة مكروه

289
00:28:50,000 --> 00:28:51,850
سأفجّر رأسه بنفسي

290
00:28:55,600 --> 00:28:59,170
بتشجيع من الوزير الأوّل
(السيّد (جاك شيراك

291
00:29:02,840 --> 00:29:05,740
<i>هذه الليلة، أعرب المغاوير
عن المزيد من الطلبات</i>

292
00:29:06,000 --> 00:29:09,270
<i>يطلبون من الحكومة الفرنسية
منحهم مليون دولار</i>

293
00:29:09,720 --> 00:29:12,846
<i>يطالبون أيضاً بإمكانية
الركوب على متن بوينغ</i>

294
00:29:13,040 --> 00:29:14,999
<i>(مصطحبين معهم السفير (سيناغ</i>

295
00:29:15,000 --> 00:29:17,180
<i>بعد إطلاق سراح بقية الرهائن</i>

296
00:29:19,120 --> 00:29:21,880
،أتفهم جيّداً الصعوبات التقنية

297
00:29:22,040 --> 00:29:24,600
لكن يبدو أن قائدهم أقل مبالاة

298
00:29:24,680 --> 00:29:27,239
وفي حالة عد الرضوخ
،للمطالب بظرف ساعة

299
00:29:27,240 --> 00:29:29,450
...فإنّي أؤكد لكم أن المغاوير

300
00:29:30,560 --> 00:29:33,660
قد اختارت هدفها الأوّل
ألا وهوّ السفير

301
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
ما يعني أنا بالذات

302
00:29:37,040 --> 00:29:37,790
عُلم

303
00:29:40,960 --> 00:29:42,916
أنت مقاوم سابق

304
00:29:43,160 --> 00:29:44,718
،لذا تعرف نضالنا

305
00:29:45,120 --> 00:29:46,394
أساليبنا

306
00:29:46,760 --> 00:29:48,955
أنتم تجسّدون كل شيء نحاربه

307
00:29:49,200 --> 00:29:53,034
،الإرهاب، الإبتزاز
أخذ المدنيين رهائن

308
00:29:57,719 --> 00:30:00,612
"باريس)، اليوم الموالي)"

309
00:30:06,560 --> 00:30:08,471
ماذا يصنع هؤلاء اليابانيين
بحق الجحيم؟

310
00:30:08,720 --> 00:30:09,197
ما الأمر؟

311
00:30:09,440 --> 00:30:11,510
المهلة الأخيرة إنقضت
ولم يقتلوا مخلوقاً

312
00:30:11,760 --> 00:30:13,512
أليس (فورويا) في (هولندا)؟

313
00:30:13,760 --> 00:30:16,320
،دون طائرة أو طاقم
فلا نفع من ذلك

314
00:30:24,400 --> 00:30:26,834
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
التنفيذ في مكانهم -

315
00:30:27,080 --> 00:30:29,594
على الطريقة الجزائرية
إرهاب مفاجئ ودموي

316
00:30:30,480 --> 00:30:32,655
<i>كل شيء وقع حوالي
الخامسة و20 دقيقة مساءً</i>

317
00:30:32,690 --> 00:30:35,390
<i>حيث سوق (سان جرمان) محتشد</i>

318
00:30:36,280 --> 00:30:38,919
<i>،وفقاً للعديد من الشهود
تواجد مرتكب التفجير</i>

319
00:30:38,920 --> 00:30:40,679
<i>في المطعم بالطابق الثاني</i>

320
00:30:40,680 --> 00:30:43,722
<i>حيث رمى بغتة قنبلة
للطابق الأدنى</i>

321
00:30:44,040 --> 00:30:45,490
<i>لم نرى قتلى</i>

322
00:30:45,920 --> 00:30:49,610
<i>لكننا رأينا العديد من النساء
والأطفال غارقة في برك دماء</i>

323
00:30:50,480 --> 00:30:52,230
<i>وقامت الشرطة بنقلهم فوراً</i>

324
00:30:54,720 --> 00:30:55,060
وكالة الأنباء؟

325
00:30:56,560 --> 00:31:00,635
أتبنّى باسم الجيش الأحمر الياباني
الهجوم الذي ضرب للتّو

326
00:31:00,635 --> 00:31:03,360
،السوق الذي يملكه اليهودي
(مارسيل بلوشتاين بلاشنت)

327
00:31:03,440 --> 00:31:06,820
لديكم سوى 24 ساعة
لإبرام اتفاق مع رفقائنا

328
00:31:07,680 --> 00:31:09,679
وإلا الصالة السينمائية ستكون
المحطّة التالية

329
00:31:09,680 --> 00:31:11,830
لن يكون ثمّة إنذار آخر

330
00:31:15,440 --> 00:31:18,479
<i>هذا الجيش الياباني مشهور
بسمعته السيئة سلفاً</i>

331
00:31:18,720 --> 00:31:22,660
<i>نذكر على سبيل المثال، مجزرة
(مطار (لود) في (تل أبيب</i>

332
00:31:23,600 --> 00:31:27,483
<i>التي خلفت 26 قتيل
و86 جريح سنة 1972</i>

333
00:31:27,600 --> 00:31:29,820
<i>...التعصب الديني للجيش الأحمر</i>

334
00:31:31,880 --> 00:31:32,995
استيقظ

335
00:31:44,920 --> 00:31:47,010
حسناً، فهمت
سأبلغهم

336
00:31:48,680 --> 00:31:52,673
قررت الحكومة الفرنسية
تزويدك ببوينغ 707

337
00:31:52,920 --> 00:31:55,559
التي ستحط بـ(أمستردام) بحلول
صبيحة الغد

338
00:31:56,280 --> 00:31:58,874
الطاقم سيكون مكون
من ثلاث متطوّعين

339
00:31:59,400 --> 00:32:01,595
ينتظرون بادرة حسن نيّة

340
00:32:02,000 --> 00:32:04,560
سبق وحررنا الفتيات
هذا كافٍ

341
00:32:04,800 --> 00:32:05,676
الأمر مغاير

342
00:32:05,920 --> 00:32:09,390
يريدون تأكيد على قبولك
خفض الفدية

343
00:32:09,640 --> 00:32:11,995
لـ250 ألف دولار

344
00:32:12,920 --> 00:32:14,990
هذا شرطهم الوحيد

345
00:32:19,120 --> 00:32:20,439
300ألف دولار

346
00:32:33,720 --> 00:32:35,472
احملوا أغراضكم
سنمضي الآن

347
00:32:37,582 --> 00:32:38,241
هيّا

348
00:32:41,920 --> 00:32:42,796
عجّلوا

349
00:32:44,280 --> 00:32:47,078
(لعلّكم لا تجهلون أن الرئيس (بومبيدو

350
00:32:47,320 --> 00:32:48,833
قد توفي فبراير الماضي

351
00:34:18,680 --> 00:34:20,955
،كما أسلفت الذكر
الثورة دخلت حيّز التنفيذ

352
00:34:21,200 --> 00:34:24,749
بفضل ائتلاف أممي حقيقي

353
00:34:25,000 --> 00:34:26,513
من دواعي سروري المشاركة

354
00:34:26,760 --> 00:34:27,715
أهلا بكِ

355
00:34:27,960 --> 00:34:31,396
في (كولومبيا)، حركة أبريل 19
اندلعت في الخفاء

356
00:34:32,440 --> 00:34:33,589
وتعرف شعارها

357
00:34:33,840 --> 00:34:37,150
،في سبيل الشعب، بالأسلحة"
"إلى غاية السلطة

358
00:34:37,151 --> 00:34:38,659
بصحتك -
بصحتك -

359
00:36:01,960 --> 00:36:03,359
هنا حيث أعمل

360
00:36:03,840 --> 00:36:04,875
فيمَ؟

361
00:36:07,200 --> 00:36:08,474
أعمل كخادمة

362
00:36:08,720 --> 00:36:10,392
ثلاث مرات في الأسبوع

363
00:36:11,480 --> 00:36:12,515
لكن لا بأس

364
00:36:15,000 --> 00:36:17,355
أتحتاجين للنقود؟
بوسعي مساعدتكِ

365
00:36:18,440 --> 00:36:20,670
كيف؟ -
...لا يمكنني إخباركِ الآن -

366
00:36:21,960 --> 00:36:23,757
لكن سأساعدك

367
00:36:24,600 --> 00:36:26,636
انتهى عهد الأشغال المذلّة

368
00:36:27,237 --> 00:36:27,938
حسناً

369
00:36:30,758 --> 00:36:31,711
سأذهب الآن

370
00:36:45,765 --> 00:36:47,985
"نوفمبر 1974"

371
00:36:48,960 --> 00:36:50,600
"ياسر عرفات) في الأمم المتحدة)"

372
00:36:55,560 --> 00:36:58,472
<i>جئتكم وغصن الزيتون في يدي</i>

373
00:37:00,000 --> 00:37:02,992
<i>وببندقية الثائرُ في يدي</i>

374
00:37:05,640 --> 00:37:09,713
<i>فلا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

375
00:37:11,440 --> 00:37:14,955
<i>لا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

376
00:37:16,040 --> 00:37:18,998
<i>لا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

377
00:37:21,040 --> 00:37:24,554
{a11}"(يوهانس واينريتش)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

378
00:38:35,440 --> 00:38:37,078
من يزوّد الأسلحة؟

379
00:38:37,800 --> 00:38:38,949
العراق)؟)

380
00:38:39,880 --> 00:38:41,313
يمكنك الوثوق بي

381
00:38:41,920 --> 00:38:43,956
الخلايا الثورية الألمانية

382
00:38:44,200 --> 00:38:47,033
هم حلفاء للجبهة الشعبية
تعرف ذلك

383
00:38:47,440 --> 00:38:50,830
نحن ضد عملية السلام
في الشرق الأوسط، مثلكم بالضبط

384
00:38:52,240 --> 00:38:53,912
عرفات) كلب)

385
00:38:55,880 --> 00:38:57,359
أنت بائع كتب

386
00:38:57,960 --> 00:38:59,109
صحيح؟

387
00:39:01,400 --> 00:39:02,674
في (فرانكفورت)؟

388
00:39:06,240 --> 00:39:08,276
أساهم بشكل متواضع

389
00:39:08,520 --> 00:39:11,717
في توصيل الفرضية الثورية

390
00:39:14,560 --> 00:39:16,755
في مدينة أقل تقبّلاً

391
00:39:47,440 --> 00:39:48,759
!هيّا، بسرعة

392
00:39:49,000 --> 00:39:50,035
!لقد رصدونا

393
00:39:51,640 --> 00:39:53,437
!عجّل، الطائرة ستُقلع

394
00:40:01,337 --> 00:40:02,115
!هيّا، هيّا

395
00:40:17,400 --> 00:40:18,992
ماذا حدث؟ -
!لا شيء -

396
00:40:19,240 --> 00:40:20,593
!يجب إخلاء المكان

397
00:40:22,280 --> 00:40:23,508
ماذا عن الأسلحة؟

398
00:40:23,840 --> 00:40:24,795
ليس هنالك وقت -
امشي بسرعة -

399
00:40:41,560 --> 00:40:42,510
وكالة الأنباء رويترز؟

400
00:40:43,200 --> 00:40:46,239
أنا الناطق باسم مغاوير
(محمد بودية)

401
00:40:46,240 --> 00:40:47,959
كان هذا مجرّد إنذار

402
00:40:47,960 --> 00:40:51,980
المرّة القادمة، الخطوط الجوية الصهيونية
العال" لن يحالفها الكثير من الحظ"

403
00:41:02,080 --> 00:41:03,513
كيف حالك؟ -
!ليس جيّداً -

404
00:41:08,160 --> 00:41:10,435
،يا رفاق
اتصلت للتو بوكالة الأنباء

405
00:41:10,680 --> 00:41:13,831
قالوا أن سبق وأعلنت جهة
مسؤوليتها عن الهجوم

406
00:41:14,440 --> 00:41:16,032
من؟ -
متطرفين كروات -

407
00:41:16,280 --> 00:41:19,238
أصبت طائرة يوغسلافية
استفادوا من الموقف

408
00:41:19,480 --> 00:41:21,152
يجب المحاولة ثانية
في الحال

409
00:41:21,400 --> 00:41:22,628
خطير جداً

410
00:41:23,200 --> 00:41:24,155
على الإطلاق

411
00:41:24,400 --> 00:41:27,392
لا يترقبون منّا شنّ هجوم آخر
بهذه السرعة

412
00:41:27,800 --> 00:41:30,598
نمحو إخفاقنا ونباغتهم

413
00:41:33,240 --> 00:41:34,593
أتريد فعل ذلك؟

414
00:41:34,840 --> 00:41:36,876
علينا إيجاد موقع آخر

415
00:41:37,120 --> 00:41:38,678
درست الأمكنة

416
00:41:38,920 --> 00:41:41,150
الموقع الأفضل سيكون الشرفة

417
00:41:41,520 --> 00:41:45,115
لكن ثمة حشد كبير من الناس
يأتي لرؤية الطائرات

418
00:41:45,520 --> 00:41:47,078
...ربما يمكننا

419
00:41:48,200 --> 00:41:49,553
التنفيذ يوم أحد

420
00:41:49,800 --> 00:41:53,076
،في الاكتضاض
سيكون من الأسهل الفرار

421
00:41:53,320 --> 00:41:55,629
غير مهم
المكان مكتض يومياً

422
00:41:57,240 --> 00:41:59,231
علينا الانتظار لغاية الخميس
على الأقل

423
00:41:59,480 --> 00:42:01,436
لتقييم تواجد عناصر الشرطة

424
00:42:01,680 --> 00:42:02,908
يجب الإسراع بالتنفيذ

425
00:42:03,160 --> 00:42:05,037
(علينا حجب الثقة عن (عرفات

426
00:42:05,280 --> 00:42:08,158
قبل فوات الأوان
إنّه يفاوض بالفعل

427
00:42:10,760 --> 00:42:13,274
تركيب قاذف الصواريخ
يستغرق وقت طويل

428
00:42:14,600 --> 00:42:16,636
رجال الشرطة سينقضّون علينا

429
00:42:17,360 --> 00:42:18,998
سنركبّه في المراحيض

430
00:42:19,240 --> 00:42:21,037
الطائرة الصهيونية ستكون
في الوقت المحدد

431
00:42:21,280 --> 00:42:22,474
نخرج

432
00:42:22,920 --> 00:42:24,194
نفتح النيران

433
00:42:24,880 --> 00:42:26,438
سيستغرق أقل من 30 ثانية

434
00:42:26,680 --> 00:42:28,159
المكان مُحتشد جداً

435
00:42:28,560 --> 00:42:30,869
سيسقط ضحايا أبرياء

436
00:42:31,120 --> 00:42:32,314
ليس بالضرورة

437
00:42:32,920 --> 00:42:34,512
ليس إذا حفظنا برودة أعصابنا

438
00:42:34,760 --> 00:42:37,320
لكن الخطر موجود
هذا سيدفن قضيّتنا

439
00:42:37,560 --> 00:42:39,357
ثلاثون ثانية، مدّة قصيرة

440
00:42:40,760 --> 00:42:42,671
،إذا أردت التنفيذ بسرعة

441
00:42:42,920 --> 00:42:45,229
نحتاج لسلاح أكثر خفّة

442
00:42:45,720 --> 00:42:47,995
أرى من هنا مشكلتين عويصتين

443
00:42:48,280 --> 00:42:50,236
،لأجل الفرار
سنضطر لأخذ رهائن

444
00:42:50,480 --> 00:42:53,119
(سيمدوننا بطائرة وسنطير صوب (بغداد

445
00:42:53,520 --> 00:42:55,431
لا أجد استراتيجية أفضل

446
00:42:56,240 --> 00:42:57,036
وما المشكل الثاني؟

447
00:42:57,280 --> 00:43:01,034
سنضع رجالنا في خطر
نظير عملية ممهّدة بشكل سيّء

448
00:43:05,240 --> 00:43:06,639
أنا مستعد

449
00:43:06,920 --> 00:43:07,716
أنا كذلك

450
00:43:11,600 --> 00:43:12,828
من سيُطلق؟

451
00:43:16,160 --> 00:43:17,388
(ميلود)

452
00:43:19,560 --> 00:43:20,913
سبق وأخطأ الهدف

453
00:43:21,160 --> 00:43:23,230
إنّه شجاع وأثق به

454
00:43:24,240 --> 00:43:25,036
اتفقنا يا حبيبي؟

455
00:43:25,520 --> 00:43:26,555
حسناً يا رئيس

456
00:43:38,360 --> 00:43:39,475
هيّا لنمشي

457
00:43:43,783 --> 00:43:45,230
"مراحيض"

458
00:44:12,360 --> 00:44:13,952
قل لي أين كنت؟ -
المكان مكتظ -

459
00:44:14,199 --> 00:44:14,978
هيّا، سر

460
00:45:21,360 --> 00:45:22,170
<i>،في بضع دقائق</i>

461
00:45:22,320 --> 00:45:23,720
<i>،مطار (أورلي) طُوّق</i>

462
00:45:23,760 --> 00:45:25,710
<i>قوّات الدعم حضرت بسرعة</i>

463
00:45:25,960 --> 00:45:30,310
<i>في المساء، الوزير الأول
ميشال بونياطوفسكي) بعين المكان)</i>

464
00:45:31,480 --> 00:45:34,700
<i>عبر قطعة ورق مُمرّرة
من تحت باب المرحاض</i>

465
00:45:34,760 --> 00:45:36,679
<i>...المغاوير أعلنوا عن مطالبهم</i>

466
00:45:36,680 --> 00:45:38,550
<i>طائرة في الثامنة من صبيحة الغد</i>

467
00:45:38,720 --> 00:45:40,580
العملية فشلت

468
00:45:41,720 --> 00:45:43,870
!ولم يتم حتّى ذكرنا

469
00:45:44,720 --> 00:45:45,640
لا تقلق

470
00:45:46,280 --> 00:45:47,790
الرسالة وصلت

471
00:45:48,080 --> 00:45:50,559
عرفات) يعرف أننا لن نتركه يُفاوض)

472
00:45:50,560 --> 00:45:52,830
قال أنه سيُطالب بالمغاوير لمعاقبتهم

473
00:45:53,120 --> 00:45:54,759
لا تقلق بشأنهم

474
00:45:54,760 --> 00:45:57,839
سينالون الطائرة
(سيُقلعون غداً نحو (بغداد

475
00:45:57,840 --> 00:46:00,100
سيرفض العراقيون
رفضاً باتاً استقبالهم

476
00:46:00,160 --> 00:46:01,679
سيكون ذلك إقرار بتورطهم

477
00:46:01,680 --> 00:46:03,950
ليس هنالك عاصمة أخرى ستستقبلهم

478
00:46:04,520 --> 00:46:07,490
لن يتخلوا عن محاربينا
لقد التزموا

479
00:46:08,040 --> 00:46:10,460
<i>،طوال الليل
استمرّت المفاوضات</i>

480
00:46:10,960 --> 00:46:13,119
<i>في الصباح، الاتفاق أبرم</i>

481
00:46:13,120 --> 00:46:15,000
<i>أولا، أطلق سراح أم وابنتها</i>

482
00:46:15,640 --> 00:46:17,680
<i>بقية الرهائن سيُفرج عنهم بدورهم</i>

483
00:46:18,520 --> 00:46:20,268
<i>والطائرة أقلعت بالرهائن</i>

484
00:46:39,920 --> 00:46:41,194
ماذا تحمل بالداخل؟

485
00:46:49,160 --> 00:46:50,434
(مسدس (توكريف

486
00:46:57,560 --> 00:46:59,437
فزور) عيار 50)

487
00:47:01,360 --> 00:47:02,395
أأنتِ خائفة؟

488
00:47:03,400 --> 00:47:04,833
ممّ أنتِ خائفة؟

489
00:47:05,320 --> 00:47:07,311
...الأسلحة صُنعت لكي تُلمس

490
00:47:08,680 --> 00:47:10,079
ومعاملتها برفق

491
00:47:11,680 --> 00:47:12,954
المسيه

492
00:47:18,560 --> 00:47:19,709
قنبلة

493
00:47:28,840 --> 00:47:30,990
لقّنوكِ هذا في (فنزويلا)، صح؟

494
00:47:49,320 --> 00:47:50,912
لا تُغمضي عينيك

495
00:47:55,965 --> 00:47:56,801
استشعريها

496
00:48:00,440 --> 00:48:01,714
علامَ تضحكين؟

497
00:48:02,240 --> 00:48:03,229
عليك

498
00:48:03,560 --> 00:48:04,595
لمَ؟

499
00:48:05,120 --> 00:48:06,235
!أنتَ والنساء

500
00:48:06,680 --> 00:48:07,795
!أنتَ والأسلحة

501
00:48:08,040 --> 00:48:09,268
يُضحكك هذا؟

502
00:48:12,760 --> 00:48:14,876
الأسلحة امتداد لجسدي

503
00:48:16,920 --> 00:48:18,319
كذراعيّ

504
00:48:20,840 --> 00:48:23,559
تعلّمت هذا في مخيمات سهل البقاع

505
00:48:26,920 --> 00:48:27,750
وماذا أيضاً؟

506
00:48:29,520 --> 00:48:31,272
...تعلّمت أيضاً أن

507
00:48:33,600 --> 00:48:35,716
للقتل، يجب التنفيذ بسرعة

508
00:48:36,240 --> 00:48:38,276
والتصويب للأنف مباشرة

509
00:48:54,360 --> 00:48:56,191
سأتركها هنا لأسبوع

510
00:48:57,120 --> 00:48:58,758
تجهلان محتواها إذا تمّ استجوابكما

511
00:48:59,200 --> 00:49:00,713
سأحتفظ بالمفتاح

512
00:49:05,521 --> 00:49:07,100
"(مطار (بيروت"

513
00:49:34,240 --> 00:49:34,911
اتبعني

514
00:49:45,920 --> 00:49:47,831
هل تُسافر كثيراً لأوروبا؟

515
00:49:49,000 --> 00:49:51,992
قلت لك أني أشتغل بالسجاد العجمي
أبيع وأشتري

516
00:49:53,360 --> 00:49:54,998
تخالنا لا نعرف؟

517
00:49:55,280 --> 00:49:56,759
(كنت خارج من عند (وديع حداد

518
00:49:57,000 --> 00:49:58,399
لا أشتغل لصالحه

519
00:49:58,640 --> 00:50:00,517
ماذا كنت تعمل في بيته إذن؟

520
00:50:01,320 --> 00:50:03,550
أنا مجرّد وسيط -
وسيط؟ -

521
00:50:03,840 --> 00:50:04,477
لمن؟

522
00:50:05,920 --> 00:50:07,069
(نور الدين)

523
00:50:07,560 --> 00:50:08,913
من (نور الدين)؟

524
00:50:09,480 --> 00:50:10,959
ممثل الجبهة الشعبية في أوروبا

525
00:50:11,200 --> 00:50:12,758
ما كنيته؟

526
00:50:13,080 --> 00:50:13,717
لا أعرف

527
00:50:14,520 --> 00:50:15,794
أعرف اسمه فحسب

528
00:50:20,000 --> 00:50:21,592
أنت من تتصل به؟

529
00:50:22,600 --> 00:50:25,273
كلا. هو من يتصل بي
عندما يحتاج شيئاً

530
00:50:25,520 --> 00:50:27,192
وهو من يدفع لك؟

531
00:50:34,800 --> 00:50:36,358
طرحنا عليك سؤال

532
00:50:48,120 --> 00:50:49,553
لا أحد يدفع لي

533
00:50:49,920 --> 00:50:51,638
أشتغل للقضية الفلسطينية

534
00:50:51,600 --> 00:50:54,450
معلوماتكم كانت جيّدة
(إنّه يشتغل لـ(حداد

535
00:50:54,960 --> 00:50:57,359
ولا نملك شيئاً ضده
جوازات السفر المزيّفة

536
00:50:57,360 --> 00:50:58,999
لا تكفي لحجزه

537
00:50:58,089 --> 00:51:01,152
{a11}"(جون بول موغيا)"
"مديرية مراقبة الأراضي"

538
00:51:00,880 --> 00:51:03,020
(سيتكفلّون بأمره في (باريس

539
00:51:03,040 --> 00:51:05,704
هل نُعيد له حقيبته؟ -
سأرسل نُسخ لمديرية مراقبة الأراضي -

540
00:51:31,920 --> 00:51:33,069
و(أنسلمى)؟

541
00:51:33,360 --> 00:51:34,429
رحلت؟

542
00:51:34,680 --> 00:51:35,999
(البارحة، إلى (لندن

543
00:51:36,240 --> 00:51:37,719
تريدني أن أنتقل قبل عودتها

544
00:51:39,400 --> 00:51:40,071
حقاً؟

545
00:51:40,480 --> 00:51:42,391
هاك. تركت رسالة لك

546
00:51:46,080 --> 00:51:48,435
ألن تقرأها؟ -
ليس لديّ وقت -

547
00:51:48,720 --> 00:51:50,676
أعرف إجمالا ما تقول -
ماذا؟ -

548
00:51:50,920 --> 00:51:53,070
شتم وقذف لمضاجعتي إيّاك

549
00:51:53,320 --> 00:51:54,275
إنّها مجرّد بورجوازية

550
00:51:54,520 --> 00:51:56,795
،عندما تضاجعنا نحن الثلاثة
رأيتها متحرّرة

551
00:51:57,040 --> 00:52:00,322
منذئدٍ رفضت أن ألمسها
وضعت ستارة بين الأسرّة

552
00:52:06,560 --> 00:52:09,313
أحتاجك لمساعدني في نقل الأسلحة
المكان غير آمن هنا

553
00:52:09,680 --> 00:52:11,272
عليّ حملها لمكان آخر

554
00:52:11,560 --> 00:52:13,516
خذي الأكياس من الحمّام

555
00:52:45,520 --> 00:52:46,748
ألم تضيّع مفاتيحك؟

556
00:52:47,560 --> 00:52:48,754
هل قلت لكِ هذا؟ -
أجل -

557
00:52:49,000 --> 00:52:50,672
عندما طردت خارجاً

558
00:52:50,920 --> 00:52:52,797
حسناً، يبدو أنني قد وجدتهم

559
00:52:57,040 --> 00:52:58,029
شكراً

560
00:52:58,520 --> 00:52:59,589
علامَ؟

561
00:53:00,160 --> 00:53:02,310
على مساعدتي، رغم كل شيء

562
00:53:02,920 --> 00:53:04,478
لا أفعل ذلك لأجلك

563
00:53:06,080 --> 00:53:07,433
بل للثورة

564
00:53:09,640 --> 00:53:10,550
ماذا حدث؟

565
00:53:11,120 --> 00:53:13,190
رمت بك عشيقاتك الأخريات؟

566
00:53:13,191 --> 00:53:14,191
كلا

567
00:53:16,480 --> 00:53:18,835
عضو بارز في التنظيم
(اعتقلوه في (بيروت

568
00:53:19,520 --> 00:53:21,590
جميع مخابئي لم تعد آمنة

569
00:53:22,280 --> 00:53:23,349
ولماذا أنا إذن؟

570
00:53:23,720 --> 00:53:25,551
لا مخلوق يعرف عنوانك

571
00:53:26,040 --> 00:53:27,393
يستحيل أن يصلوا إلى هنا

572
00:53:28,280 --> 00:53:30,077
هل يمكنني أن أعرف محتوى الحقيبة؟

573
00:53:30,600 --> 00:53:32,113
لا تُجبريني على الكذب

574
00:53:32,360 --> 00:53:33,918
،إذا أردت حفظها هنا
أخبرني بمحتواها

575
00:53:34,160 --> 00:53:35,149
لا أستطيع إخبارك -
لمَ؟ -

576
00:53:35,400 --> 00:53:37,755
،إذا تم استجوابك
ستقولين أنكِ تجهلين

577
00:53:38,000 --> 00:53:39,797
وأنك تُقدمين خدمة لصديق

578
00:53:41,120 --> 00:53:41,520
حسناً

579
00:55:19,680 --> 00:55:21,272
اذهبي واشتري لي سجائر

580
00:55:21,880 --> 00:55:23,029
من فضلك

581
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
لماذا أخذت رحلة مباشرة؟

582
00:55:35,920 --> 00:55:39,719
المرور عبر محطّة هيّ التعليمات -
لم يكن ليغيّر شيئاً -

583
00:55:39,720 --> 00:55:40,410
وما أدراك؟

584
00:55:42,840 --> 00:55:45,000
تمت الوشاية بي -
من؟ -

585
00:55:45,640 --> 00:55:46,670
لا أدري

586
00:55:47,640 --> 00:55:48,160
الموساد

587
00:55:48,480 --> 00:55:49,990
ما هذا الهراء؟

588
00:55:50,520 --> 00:55:52,020
الموساد حددوا هويّتك؟

589
00:55:54,160 --> 00:55:55,950
لماذا أطلقوا سراحك؟

590
00:56:04,440 --> 00:56:06,290
قلت لهم أنني وسيط

591
00:56:08,280 --> 00:56:11,310
لم يصدقوك -
لا يُمسكون ضدي شيئاً -

592
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
سوى جوازات مزوّرة

593
00:56:13,120 --> 00:56:14,810
أين المستندات؟

594
00:56:16,080 --> 00:56:17,120
هنا، معي

595
00:56:17,640 --> 00:56:19,879
يجب وضعهم في مكان آمن

596
00:56:19,880 --> 00:56:22,420
أنت غير مكشوف. ستتولى المسألة

597
00:56:26,120 --> 00:56:28,150
لديّ خزنة إيداع آمنة

598
00:56:30,400 --> 00:56:31,960
أنا سأمحو آثارنا

599
00:56:32,360 --> 00:56:34,100
(في (جنيف) وفي (لندن

600
00:56:51,920 --> 00:56:53,450
"(لندن)، مطار (هيثرو)"

601
00:57:24,200 --> 00:57:25,235
ليس لديّ أخبار

602
00:57:25,680 --> 00:57:28,274
يُفترض أن يتصل بكِ
من (لندن) فور وصوله

603
00:57:28,680 --> 00:57:31,114
انتظرت مكالمته لساعتين
بعدئدٍ خرجت

604
00:57:31,760 --> 00:57:34,115
قبضت عليه الجمارك
هذا أكيد

605
00:57:34,800 --> 00:57:35,869
<i>(تكلّمت مع (حداد</i>

606
00:57:36,120 --> 00:57:39,749
إنّه يحل الخلية الأوروبية
الوضع بات خطيراً جداً

607
00:57:52,599 --> 00:57:54,692
"(باريس)، مطار (أورلي)"

608
00:57:57,057 --> 00:57:58,567
الشرطة، اتبعني من فضلك

609
00:58:16,040 --> 00:58:18,918
وصلت للتّو
وجدت الوقت لوضع أغراضي فحسب

610
00:58:23,360 --> 00:58:24,679
أندريه) اختفى)

611
00:58:25,560 --> 00:58:27,118
هل هو في (لبنان)؟

612
00:58:28,000 --> 00:58:29,558
الخوف اجتاحه

613
00:58:30,160 --> 00:58:32,879
لعلّه يختبئ -
بالضبط. هذا ضُعف -

614
00:58:34,240 --> 00:58:35,912
هذا الحقير متهدور يوماً بعد يوم

615
00:58:36,160 --> 00:58:38,230
لا تُبالغ -
لا أبالغ في شيء -

616
00:58:38,600 --> 00:58:41,592
يضعنا جميعاً في خطر
(انظري ما وقع في (أورلي

617
00:58:42,040 --> 00:58:43,314
!إنّه مستهتر

618
00:58:43,560 --> 00:58:45,835
عملت معه طويلا دون تذمر -
كنت أبله -

619
00:58:46,240 --> 00:58:48,515
لكنني نبّهتهم بشأنه

620
00:58:48,960 --> 00:58:52,157
هذا الحقير يشكّل خطورة
ظللت أردّد ذلك منذ فترة طويلة

621
00:58:56,663 --> 00:58:58,222
{a11}"(بوني)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

622
00:58:58,928 --> 00:59:00,770
{a11}"(أنجي)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

623
00:59:11,000 --> 00:59:12,911
رشّاش

624
00:59:14,160 --> 00:59:15,195
أتعرفه؟

625
00:59:15,440 --> 00:59:17,749
من الاسم، لكنّي لم أره قط

626
00:59:39,080 --> 00:59:41,071
مع السّلامة يا رفيقي -
إلى اللقاء يا رفيقي -

627
00:59:42,080 --> 00:59:43,195
حظ موفق

628
00:59:49,640 --> 00:59:52,313
ستكون الأسلحة في (فرانكفورت) الليلة

629
00:59:53,440 --> 00:59:55,112
الشرطة لا تعرفك
،(اذهب لبيت (أندريه

630
00:59:55,360 --> 00:59:59,035
اجمع كلّ ما بوسعك
(وضعه في مكان آمن في (ألمانيا

631
00:59:59,600 --> 01:00:01,158
،إذا حدثت مشاكل

632
01:00:02,040 --> 01:00:02,836
استخدم هذا

633
01:00:04,360 --> 01:00:07,397
،إذا أوقعت بك الشرطة
أخبرهم أنك تساعد رفقاء إسبان

634
01:00:07,640 --> 01:00:09,198
(إنّها تغطية جيّدة في (فرنسا

635
01:00:14,240 --> 01:00:15,878
أنت قائد الخلايا الثورية إذن؟

636
01:00:16,120 --> 01:00:18,315
أنا بائع الكتب الآخر

637
01:00:19,440 --> 01:00:20,839
ماذا عن زميلك؟

638
01:00:21,480 --> 01:00:22,674
لازال في السجن

639
01:00:22,920 --> 01:00:26,196
(سيارة الكراء في (أورلي
الشرطة اقتفت أثره

640
01:00:28,352 --> 01:00:29,108
رحلة ميمونة

641
01:00:30,101 --> 01:00:30,755
شكراً

642
01:00:57,000 --> 01:00:57,520
!الشرطة! لا تتحرّك

643
01:01:06,200 --> 01:01:06,890
هل تعرفه؟

644
01:01:09,760 --> 01:01:11,260
لم أره في حياتي

645
01:01:12,240 --> 01:01:15,140
اعتقلناه في منزلك
كان يحمل مفاتيك

646
01:01:16,080 --> 01:01:19,290
إنّه محامي ألماني
يسدي خدمة لرفقاء

647
01:01:20,400 --> 01:01:21,660
رجل صالح

648
01:01:22,520 --> 01:01:24,960
لا داعي لتوريطه

649
01:01:36,760 --> 01:01:38,679
هل وجدتم شيئاً عن الألماني؟

650
01:01:38,680 --> 01:01:40,310
مجرّد جواز سفر مزوّر

651
01:01:40,360 --> 01:01:43,220
يقول أنّه في (فرنسا) يساعد
(مناضلين ضد (فرانكو

652
01:01:43,240 --> 01:01:45,519
سنرّحّله بعد استجواب
السلطات الألمانية له

653
01:01:45,520 --> 01:01:48,519
واللبناني؟ -
الجلسة السماعية يوم الاثنين -

654
01:01:48,520 --> 01:01:52,079
أريد غلق القضية
وعدت أسرتي بالتواجد في (تولوز) غداً

655
01:01:52,080 --> 01:01:53,170
حسناً، سألتحق بك

656
01:01:55,680 --> 01:01:57,720
(عندما تم استجوابك في (لبنان

657
01:01:57,800 --> 01:02:01,490
(قلت أنك تشتغل لصالح (نور الدين
(ممثل الجبهة الشعبية في (فرنسا

658
01:02:03,120 --> 01:02:05,780
قلت أنّي أسدي خدمات له
هذا كل شيء

659
01:02:06,320 --> 01:02:08,130
باسم القضية الفلسطينية

660
01:02:10,040 --> 01:02:12,830
بقيت على اتصال معه
منذ عودتك؟

661
01:02:12,831 --> 01:02:13,632
كلا

662
01:02:14,800 --> 01:02:16,660
مع ذلك كنت تحمل أوراق
لتسلمها إيّاه

663
01:02:17,920 --> 01:02:21,130
(اعتقلت واستجوبت في (بيروت
الخبر تفشّى

664
01:02:21,640 --> 01:02:22,800
ارتاب

665
01:02:23,520 --> 01:02:26,540
لم أسمع عنه مجدداً
أؤكد

666
01:02:39,520 --> 01:02:40,860
هل هذا (نور الدين)؟

667
01:02:42,440 --> 01:02:44,630
لا تقل لي أنك لا تعرفه

668
01:02:45,120 --> 01:02:46,570
(ليس (نور الدين

669
01:02:47,000 --> 01:02:47,800
من يكون إذن؟

670
01:02:58,040 --> 01:02:59,500
أحد المعارف الغامضة

671
01:03:00,400 --> 01:03:01,740
يُلقب بالفتى البيروفي

672
01:03:02,440 --> 01:03:03,830
نسكر سوياً

673
01:03:03,880 --> 01:03:04,570
ما اسمه؟

674
01:03:06,200 --> 01:03:07,310
(كارلوس مارتينيز)

675
01:03:11,920 --> 01:03:14,720
أين يمكننا إيجاد هذا المدعوّ
كارلوس مارتينيز)؟)

676
01:03:15,880 --> 01:03:17,800
أعرف سوى صديقته

677
01:03:18,840 --> 01:03:20,300
طالبة فنزويلية

678
01:03:21,360 --> 01:03:22,350
(أنسلمى لوبيز)

679
01:03:23,480 --> 01:03:25,039
هل يعيش في بيتها؟

680
01:03:25,040 --> 01:03:26,070
لست متأكد

681
01:03:27,640 --> 01:03:28,510
عنوانها

682
01:03:29,760 --> 01:03:32,740
توليير) رقم 9)
(قرب شارع (سان ميشال

683
01:03:32,920 --> 01:03:34,650
حسناً، سنتأكد في الحال

684
01:03:45,000 --> 01:03:47,670
سنذهب للتحقق من شخص
تعال معنا

685
01:03:51,320 --> 01:03:52,770
أين أنت ذاهب؟

686
01:03:53,520 --> 01:03:56,250
لحمل مسدسي -
لا داعي، مجرّد إجراء روتيني -

687
01:03:56,280 --> 01:03:59,890
الوقت تأخر للرجوع
سنعود لمنازلنا مباشرة

688
01:04:00,440 --> 01:04:02,190
أحضر اللبناني ليرافقنا

689
01:04:48,160 --> 01:04:51,914
إيدغار) شخص بورجوازي)
،يتحدث طوال الوقت عن الثورة

690
01:04:52,160 --> 01:04:55,755
لكن في الواقع، كلّ ما يهمه
هيّ دراساته للقانون الدولي

691
01:04:56,000 --> 01:04:57,752
يطمح أن يكون محامي شركة

692
01:04:58,280 --> 01:04:59,838
هذا يعطيني الرغبة في التقيّؤ

693
01:05:00,440 --> 01:05:01,475
اهجريه

694
01:05:01,720 --> 01:05:03,631
ليس بهذه البساطة
نحن متزوجان

695
01:05:04,080 --> 01:05:06,275
تطلّقي -
لا أستطيع -

696
01:05:06,520 --> 01:05:09,114
ليس لديّ مال
،أحتاج لمحام

697
01:05:09,520 --> 01:05:11,033
...بطاقة الإقامة وأشياء كثيرة

698
01:05:28,960 --> 01:05:30,000
ابقَ معه

699
01:06:10,920 --> 01:06:11,557
ماذا؟

700
01:06:11,800 --> 01:06:14,792
،إذا لم تكن الشرطة
فمظهرهم يوحي بذلك. ماذا أفعل؟

701
01:06:15,680 --> 01:06:18,069
(اذهبي أنتِ يا (لايما
بهدوء تام

702
01:06:18,480 --> 01:06:19,549
أعطني هذا

703
01:06:25,480 --> 01:06:26,060
هل من مشكل؟

704
01:06:26,640 --> 01:06:28,620
هل (أنسلمى لوبيز) هنا؟

705
01:06:28,680 --> 01:06:31,120
ذهبت إلى (فينزويلا) منذ نحو أسبوعان

706
01:06:31,680 --> 01:06:32,959
هل من أسئلة إضافية؟

707
01:06:32,960 --> 01:06:34,110
أيمكننا الدخول؟

708
01:06:40,401 --> 01:06:40,950
مساء الخير

709
01:06:41,265 --> 01:06:42,030
مساء الخير

710
01:06:43,440 --> 01:06:45,120
هل تنضموا إلينا في السهرة؟

711
01:06:45,160 --> 01:06:47,770
كلا، شكراً
لكني أريد رؤية جواز سفرك من فضلك

712
01:06:47,880 --> 01:06:48,630
بالتأكيد

713
01:07:31,160 --> 01:07:32,790
أنت (كارلوس مارتينيز)؟

714
01:07:32,791 --> 01:07:33,791
أجل

715
01:07:34,160 --> 01:07:34,800
بيروفي؟

716
01:07:36,000 --> 01:07:36,980
تماماً

717
01:07:37,680 --> 01:07:40,217
هل تعرف لبناني يُدعى
ميشال موخربل)؟)

718
01:07:40,620 --> 01:07:41,290
كلا

719
01:07:41,760 --> 01:07:43,359
لا أعرف أيّ عربي

720
01:07:43,360 --> 01:07:46,150
لكنّه يعرفك
هو من أعطانا عنوانك

721
01:07:46,640 --> 01:07:48,210
هذا غريب. أنا أكره العرب

722
01:07:48,400 --> 01:07:50,490
مع ذلك أرى تأشيرة لبنانية

723
01:07:52,120 --> 01:07:53,810
(عدّة رحلات إلى (بيروت

724
01:07:54,800 --> 01:07:56,470
،لديّ الحق في السياحة
أليس كذلك؟

725
01:08:00,600 --> 01:08:02,520
ألا يبدو لك هذا مألوف؟

726
01:08:04,160 --> 01:08:04,910
هل يجدر بي؟

727
01:08:06,760 --> 01:08:07,560
من يكون في الصورة؟

728
01:08:09,280 --> 01:08:10,310
لا أدري

729
01:08:10,640 --> 01:08:12,150
أليس أنت؟ -
ليس أنا -

730
01:08:13,160 --> 01:08:14,260
يبدو شبيهاً لك

731
01:08:14,320 --> 01:08:16,590
بالنسبة لك، جميع اللاتينيون يتشابهون

732
01:08:16,640 --> 01:08:18,039
!كفى من التحذلق

733
01:08:18,040 --> 01:08:20,120
!لا تخاطبني بهذه النبرة

734
01:08:20,560 --> 01:08:23,199
سأتصل بسفارتي
!تجهلون من يكون أبي

735
01:08:23,200 --> 01:08:25,920
أتؤكد أنك لست من في الصورة؟ -
كلا، ليس أنا -

736
01:08:26,880 --> 01:08:28,030
ما مشكلة هذا اللبناني؟

737
01:08:28,320 --> 01:08:29,930
غير منوطين بإخبارك

738
01:08:33,280 --> 01:08:34,200
أين يتواجد؟

739
01:08:34,240 --> 01:08:35,690
ليس بعيداً
في السيارة بالأسفل

740
01:08:35,960 --> 01:08:36,820
أحضروه

741
01:08:37,920 --> 01:08:39,820
سنرى جيّداً إن كان يعرفني؟

742
01:08:42,960 --> 01:08:43,590
أحضره

743
01:09:13,680 --> 01:09:16,460
أأنت متأكد أنك لا تريد ويسكي؟

744
01:09:21,080 --> 01:09:22,000
مجرّد رشفة إذن

745
01:10:35,920 --> 01:10:38,010
أرى أنك لا تخفي وجهات نظرك؟

746
01:10:38,640 --> 01:10:40,870
نحن مناضلين دوليين

747
01:10:42,640 --> 01:10:43,510
غير عنيفين

748
01:10:44,400 --> 01:10:45,030
وأنت؟

749
01:10:46,600 --> 01:10:47,590
ما وجهات نظرك؟

750
01:10:48,040 --> 01:10:49,560
ليست لديّ وجهة نظر سياسية

751
01:10:50,400 --> 01:10:51,720
أنت شرطي رغم ذلك

752
01:10:51,800 --> 01:10:53,610
أحمي المواطنين الشرفاء

753
01:10:54,280 --> 01:10:55,210
...مديرية مراقبة الأراضي
...مديرية مراقبة الأراضي

754
01:11:33,760 --> 01:11:34,970
هل تعرفه؟

755
01:11:37,320 --> 01:11:38,820
لم أره في حياتي قط

756
01:11:42,320 --> 01:11:42,950
وأنت؟

757
01:11:45,960 --> 01:11:46,700
إنّه هو

758
01:11:47,600 --> 01:11:49,280
الرجل الذي في الصورة

759
01:11:50,760 --> 01:11:52,960
هو من ائتمنته على حقيبتي الأتاشي

760
01:12:17,520 --> 01:12:18,794
لماذا؟

761
01:14:19,680 --> 01:14:20,749
!(أمبارو)

762
01:14:25,560 --> 01:14:27,710
أمبارو)! افتحي، هذا أنا)

763
01:14:39,560 --> 01:14:40,709
إلييتش)؟)

764
01:14:42,240 --> 01:14:43,593
ناوليني سيجارة

765
01:14:51,840 --> 01:14:53,831
ماذا وقع؟ -
ستعلمين غداً في الجرائد -

766
01:14:54,080 --> 01:14:56,230
سأضطر للإختباء هنا
(إلى غاية إخلائي (فرنسا

767
01:14:56,480 --> 01:14:58,596
أين الحقيبة؟ -
أسفل السرير -

768
01:14:58,840 --> 01:14:59,750
أحضريها

769
01:15:05,480 --> 01:15:06,196
إنّها ثقيلة

770
01:15:15,320 --> 01:15:17,117
تكلم معي، أرجوك

771
01:15:54,080 --> 01:15:57,197
أوصلي هذا للبريد صباح غد

772
01:16:09,120 --> 01:16:10,712
أندريه) قُتل) -
من الفاعل؟ -

773
01:16:10,960 --> 01:16:12,188
أنا

774
01:16:14,000 --> 01:16:15,479
،عندما اعتقلوه

775
01:16:16,520 --> 01:16:20,718
(أرشد الشرطة لشارع (توليير
وتعيّن عليّ إطلاق النار للفرار

776
01:16:21,800 --> 01:16:23,995
قلت لك أنّه حقير وواشي

777
01:16:24,240 --> 01:16:25,593
(كارلوس)، عليك إخلاء (باريس)

778
01:16:25,840 --> 01:16:28,912
،لديّ مخبأ لهذه الليلة
لكن الحيّ اللاتيني مطوّق بأسره

779
01:16:30,440 --> 01:16:32,829
،إذا عثروا عليّ
سيسحقونني كالكلب

780
01:16:33,880 --> 01:16:34,756
ماذا تريدني أن أفعل؟

781
01:16:35,000 --> 01:16:36,319
نبّهي الجميع

782
01:16:36,560 --> 01:16:39,597
فليختفوا عن الأنظار
حتّى تهدأ الأوضاع

783
01:16:40,080 --> 01:16:42,469
تخلّصي من كل المستندات التي بحوزتك

784
01:16:44,680 --> 01:16:47,831
لا أستطيع مواصلة الحديث
(سأتصل بك فور خروجي من (فرنسا

785
01:17:03,800 --> 01:17:05,119
ماذا تصنع هنا؟

786
01:17:07,600 --> 01:17:08,749
هل سمعت الأخبار؟

787
01:17:08,750 --> 01:17:09,750
كلا

788
01:17:12,680 --> 01:17:14,190
أتتكلّمين بالانجليزية؟

789
01:17:14,191 --> 01:17:15,191
كلا

790
01:17:19,040 --> 01:17:20,439
فلنمضي من هنا

791
01:17:24,400 --> 01:17:28,154
قتلت ثلاث رجال شرطة
وعربي وسخ خانني

792
01:17:29,400 --> 01:17:31,595
أقتل كلّ من يخونني

793
01:17:32,000 --> 01:17:33,797
أريدك أن تقومي بشيء لي

794
01:17:34,040 --> 01:17:34,870
(اكتبي لـ(أنسلمى

795
01:17:35,640 --> 01:17:39,110
(أبلغيها أن تبقى في (فنزويلا
لن يصيبها مكروه هناك

796
01:17:40,040 --> 01:17:42,793
سأختبئ لفترة
ثم سأعود بعدها

797
01:17:53,063 --> 01:17:55,489
"جريدة التحرير"
"كارلوس 3-0 مديرية مراقبة الأراضي"

798
01:17:59,640 --> 01:18:01,329
"(عدن)، جنوب (اليمن)"

799
01:18:07,440 --> 01:18:09,204
"بعد مرور شهرين"

800
01:19:39,800 --> 01:19:40,755
تغيّرت

801
01:19:42,800 --> 01:19:45,075
الكسل لا يوافقني -
ذلك ما أراه -

802
01:19:45,680 --> 01:19:46,829
هل أدمنت الكحول الآن؟

803
01:19:47,440 --> 01:19:50,637
أأنت قاضي في الأخلاق؟ -
لديّ انطباع أنك أنت القاضي -

804
01:19:51,800 --> 01:19:53,870
بإلقاء حكم متسرع

805
01:19:55,400 --> 01:19:58,233
من سمح لك بقتل (أندريه)؟ -
كان خائن -

806
01:19:59,320 --> 01:20:00,912
نال ما يستحق

807
01:20:02,440 --> 01:20:04,635
كان يعمل لصالح يهود الموساد

808
01:20:05,040 --> 01:20:06,712
ويُرشد مديرية مراقبة الأراضي

809
01:20:09,320 --> 01:20:11,914
وشى بي، دفع الثمن -
ليس لديك أيّ دليل -

810
01:20:12,520 --> 01:20:14,750
،لو وشى بك حقاً
لكان عناصر الشرطة أولئك مسلّحين

811
01:20:17,200 --> 01:20:19,634
وشى بي أمام عينايّ بالذات

812
01:20:21,800 --> 01:20:24,234
كان عليك رؤيته
الرجل كان مذعور حتى الموت

813
01:20:25,880 --> 01:20:28,599
كان جبان
غير أهل لثقتك

814
01:20:29,040 --> 01:20:31,315
!أنا أقرر بمن أثق

815
01:20:32,800 --> 01:20:34,119
!أنا أقرر

816
01:20:35,160 --> 01:20:37,390
من أنت لتخاطبني بهذه النبرة؟

817
01:20:38,640 --> 01:20:41,837
عملك هو تطبيق أوامري
!بحذافرها

818
01:20:43,120 --> 01:20:46,237
أنا أقرر من يعيش ومن يموت
ليس أنت

819
01:20:49,840 --> 01:20:53,469
أنا أقرر إذا يجب تصفيتك أم لا

820
01:20:57,160 --> 01:20:59,628
لطالما قبلت قانون السلاح

821
01:21:01,760 --> 01:21:04,228
لكنني أفضل الموت في سبيل قضيّتنا

822
01:21:06,240 --> 01:21:07,878
ضحيّت بكل شيء

823
01:21:08,720 --> 01:21:09,914
تعرف ذلك

824
01:21:11,320 --> 01:21:12,594
لا مجال للرجعة بالنسبة لي

825
01:21:26,720 --> 01:21:30,235
لقد صرت نجم في وسائل
الإعلام الشرقية

826
01:21:31,560 --> 01:21:32,515
(الشهير (كارلوس

827
01:21:32,920 --> 01:21:35,480
كنت أفضل قيادة عملية مذهلة

828
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
بوسعي إعطائك الفرصة
لتؤدي ذلك

829
01:21:38,600 --> 01:21:40,795
،أنت ذكي وشجاع

830
01:21:41,160 --> 01:21:42,878
لكن تفتقر للإنضباط

831
01:21:43,600 --> 01:21:45,750
ولست رجل حريص

832
01:21:46,280 --> 01:21:47,759
عليك التعلّم

833
01:21:48,680 --> 01:21:49,192
تعال معي

834
01:21:55,480 --> 01:21:56,515
(هذا (خالد

835
01:21:57,040 --> 01:21:58,712
يمكننا التحدث أمامه

836
01:21:58,713 --> 01:22:00,765
{a11}"(أنيس النقاش - خالد)"
"الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين"

837
01:22:02,240 --> 01:22:04,276
نحن نحضر لعملية مهمة

838
01:22:04,680 --> 01:22:07,035
وأريدك أن تتولاها

839
01:22:10,560 --> 01:22:12,710
،القائد العراقي الجديد
،(صدام حسين)

840
01:22:13,400 --> 01:22:16,915
قرر سحق الحركة الانفصالية الكردية

841
01:22:17,920 --> 01:22:20,480
(إنّه يهيئ حرب ضد (إيران
التي تدعمهم

842
01:22:20,880 --> 01:22:24,111
للقيام بذلك، يحتاج أموال طائلة

843
01:22:24,440 --> 01:22:27,796
يريد فرض زيادة بـ30 بالمئة
على سعر النفط

844
01:22:28,040 --> 01:22:29,632
لن يوافق السعوديون أبداً

845
01:22:29,880 --> 01:22:31,359
لهذا السبب يجب التخلّص

846
01:22:31,600 --> 01:22:33,795
،من وزيرهم للنفط
(الشيخ (اليماني

847
01:22:34,040 --> 01:22:35,553
،فور تصفيته

848
01:22:35,800 --> 01:22:38,678
أعضاء "الأوبك" الآخرون
(سيؤيّدون (صدام

849
01:22:40,840 --> 01:22:43,752
سيُعد المؤتمر القادم للمنظمة
(في دجنبر في (فيينا

850
01:22:45,040 --> 01:22:46,951
سنأخذ الوزراء رهائن

851
01:22:47,200 --> 01:22:49,794
تحت غطاء عملية فلسطينية

852
01:22:50,440 --> 01:22:53,671
سوى عناصر فرقة المغاوير
سيعرفون الهدف الحقيقي

853
01:22:54,000 --> 01:22:54,750
المتمثل في؟

854
01:22:55,000 --> 01:22:55,989
،الحصول على طائرة

855
01:22:56,440 --> 01:22:59,000
الإفراج عن كل وزير
،في بلده على حدة

856
01:22:59,240 --> 01:23:00,116
حيث سيقرؤون

857
01:23:00,360 --> 01:23:03,636
بيان تضامن تافه
مع القضية الفلسطينية

858
01:23:03,880 --> 01:23:06,269
...لكن مهمتك أنت ستكون

859
01:23:06,560 --> 01:23:08,710
،(قتل الشيخ (اليماني

860
01:23:09,200 --> 01:23:11,873
(إضافة إلى د.(جمشيد أمزيغار

861
01:23:12,240 --> 01:23:14,037
وزير النفط الإيراني

862
01:23:19,720 --> 01:23:21,073
وجهتنا الأخيرة؟

863
01:23:21,360 --> 01:23:22,509
(بغداد)

864
01:23:25,160 --> 01:23:26,434
سيكون ذلك اعتراف

865
01:23:27,800 --> 01:23:28,755
وإذا أداروا ظهرهم؟

866
01:23:29,000 --> 01:23:31,594
أعطاني (صدام حسين) كلمته كجندي

867
01:23:31,840 --> 01:23:33,717
لا يخشى من شيء
،ولا من مخلوق

868
01:23:33,960 --> 01:23:35,871
،خلافاً لسلفه
(حسن البكر)

869
01:23:36,400 --> 01:23:39,597
ولديه الدعم الكامل
(من القائد (القذافي) من (ليبيا

870
01:23:40,000 --> 01:23:42,150
صدام) سمع عنك)

871
01:23:43,400 --> 01:23:44,879
لقد انبهر

872
01:23:45,760 --> 01:23:47,830
يريدك أن تقود المغاوير

873
01:23:49,520 --> 01:23:51,431
(قتلت أربعة رجال في (باريس

874
01:23:51,680 --> 01:23:54,114
يضع فيك الثقة لقتل
اثنين آخرين

875
01:23:54,960 --> 01:23:56,313
أشعر بالإطراء

876
01:23:56,560 --> 01:23:57,754
شعورك في محلّه

877
01:23:58,000 --> 01:23:59,831
إنّه بخيل في الثناء

878
01:24:00,320 --> 01:24:00,991
و(خالد)؟

879
01:24:02,960 --> 01:24:04,109
دوره في العملية؟

880
01:24:04,360 --> 01:24:08,353
في (ميونيخ)، قائد المغاوير
لقى مصرعه خلال الهجوم

881
01:24:09,480 --> 01:24:11,357
العملية برمّتها انهارت

882
01:24:12,000 --> 01:24:14,594
سيكون لدى (خالد) تعليماتي

883
01:24:15,160 --> 01:24:17,879
،إذا أصابك مكروه
سيعوّضك

884
01:24:19,000 --> 01:24:21,116
حتئدٍ، مهمته

885
01:24:22,240 --> 01:24:24,435
ستكمن في ارجاعك للياقتك

886
01:24:24,840 --> 01:24:26,068
!انظر إلى نفسك

887
01:24:27,200 --> 01:24:28,553
!أنت خِرقة

888
01:24:29,160 --> 01:24:30,434
ما هذا؟

889
01:24:30,680 --> 01:24:31,192
ماذا؟

890
01:24:31,440 --> 01:24:33,078
...لديك ثلاثة أشهر

891
01:24:34,280 --> 01:24:36,794
،لتصبح جندي فعلي ثانية

892
01:24:37,040 --> 01:24:38,837
ليس أسطورة إعلامية

893
01:25:34,400 --> 01:25:37,472
نحتاج لمحاربين حقيقيين
والوقت لا يُسعفنا

894
01:25:38,640 --> 01:25:42,110
لحسن الحظ، معنا ممثلين
من الخلايا الثورية الألمانية

895
01:25:58,200 --> 01:25:59,633
أيّ أخبار عن رجلك؟

896
01:25:59,880 --> 01:26:01,199
...بائع الكتب الآخر

897
01:26:02,520 --> 01:26:03,714
!لازلتِ تتذكرين ذلك

898
01:26:03,960 --> 01:26:06,110
لم يملكوا شيئاً ضده

899
01:26:07,640 --> 01:26:08,914
أنا من أرسلته

900
01:26:09,520 --> 01:26:13,149
لبيت (أندريه)، لتنظيف المخبأ
قبل قدوم الشرطة

901
01:26:13,400 --> 01:26:14,799
كان الوقت قد فات

902
01:26:15,040 --> 01:26:18,112
،احتجزته الشرطة الفرنسية 24 ساعة
ثم أطلقوا سراحه

903
01:26:18,360 --> 01:26:19,998
إذن يعرفونه الآن

904
01:26:21,240 --> 01:26:22,753
ويراقبونه

905
01:26:25,040 --> 01:26:27,076
أنتِ و(بوني) مكشوفان

906
01:26:27,360 --> 01:26:29,112
لن تُشاركا في العملية

907
01:26:34,240 --> 01:26:35,992
أنجي) لم تحدد هويته)

908
01:26:37,000 --> 01:26:37,796
أثق به

909
01:26:38,040 --> 01:26:39,792
(عملت معه في (باريس) و(لندن

910
01:26:40,280 --> 01:26:41,474
يمكننا الاعتماد عليه

911
01:26:41,880 --> 01:26:44,155
اتصلي به حالما تصلين
(إلى (فرانكفورت

912
01:26:49,533 --> 01:26:52,038
{a11}"(ندى)"
"الخلايا الثورية الأمانية"

913
01:26:52,960 --> 01:26:55,349
(ندى)
(ستكون معنا في (فيينا

914
01:26:56,440 --> 01:26:57,953
درّبتها بنفسي

915
01:26:58,560 --> 01:26:59,709
امرأة؟

916
01:27:00,720 --> 01:27:01,789
ألمانية

917
01:27:02,480 --> 01:27:03,959
لن تُلاحظ

918
01:27:05,360 --> 01:27:06,395
طالبة يسارية؟

919
01:27:06,640 --> 01:27:08,198
إنّي محاربة مثلك

920
01:27:08,840 --> 01:27:11,354
قضيت عامين سجن
(في (ألمانيا الغربية

921
01:27:11,600 --> 01:27:12,669
ما الداعي؟

922
01:27:13,280 --> 01:27:14,508
استعمال المخدرات؟

923
01:27:15,310 --> 01:27:15,921
كلا

924
01:27:18,520 --> 01:27:20,795
أطلقت النار على شرطي
خلال عملية سطو

925
01:27:21,800 --> 01:27:23,791
واحسرتاه، جرحته فحسب

926
01:27:27,000 --> 01:27:29,012
"(فرانكفورت)، (ألمانيا الغربية)"

927
01:27:55,320 --> 01:27:58,437
متى وصلتِ؟ -
على الطائرة منذ نحو 3 ساعات -

928
01:28:01,400 --> 01:28:03,311
أتعرف ما وقع في (بيروت)؟

929
01:28:03,680 --> 01:28:04,749
أقرأ الجرائد

930
01:28:05,680 --> 01:28:08,797
لم يكن أبداً الوضع بهذا السوء
للمقاومة الفلسطينية

931
01:28:10,720 --> 01:28:13,234
بيروت) هي المعركة الأخيرة)

932
01:28:13,840 --> 01:28:14,989
اليهود

933
01:28:15,240 --> 01:28:17,515
ومتعاونون من بلدان عربية متوسطة

934
01:28:17,760 --> 01:28:20,274
قرروا تصفية رفقائنا

935
01:28:21,760 --> 01:28:23,876
،الدول البترولية ستساعدنا

936
01:28:24,440 --> 01:28:27,477
لكنهم خائفون ولا يريدون التورّط

937
01:28:28,080 --> 01:28:31,197
الجبهة الشعبية تحضر لعملية
ستجلبهم لصفنا

938
01:28:31,440 --> 01:28:32,873
عملية من أيّ قبيل؟

939
01:28:34,000 --> 01:28:37,834
أخذ وزراء الأوبك رهائن
(خلال مؤتمر (فيينا

940
01:28:39,920 --> 01:28:41,478
هذا محض جنون

941
01:28:43,440 --> 01:28:46,021
!سيتم إرداءنا قبل الوصول للوزراء

942
01:28:46,021 --> 01:28:46,983
كلا

943
01:28:47,400 --> 01:28:49,834
هذا صعب، لكن واقعي

944
01:28:51,320 --> 01:28:53,675
لدينا علاقات داخلية موثوقة

945
01:28:53,920 --> 01:28:56,559
الجبهة الشعبية تعرف
كل نظام الأمن

946
01:28:57,080 --> 01:29:00,390
سنعزلهم قبل أن يتمكنوا من الرّد

947
01:29:02,360 --> 01:29:04,476
،الحكومات لن تجد مفر من التفاوض

948
01:29:04,880 --> 01:29:06,791
حلفؤنا سيكونون في موضع قوّة

949
01:29:07,040 --> 01:29:08,268
لماذا أنا؟

950
01:29:08,800 --> 01:29:11,792
(وديع حداد) عيّن (كارلوس)
قائداً للعملية

951
01:29:12,080 --> 01:29:15,152
الخلايا الثورية ستزوّد رجلان

952
01:29:16,120 --> 01:29:18,634
كارلوس) يُطالب أن تكون أحدهما)

953
01:29:20,160 --> 01:29:21,673
لديه الثقة بك

954
01:29:23,720 --> 01:29:24,835
والآخر؟

955
01:29:25,080 --> 01:29:26,638
ستكون امرأة

956
01:29:27,680 --> 01:29:28,749
(ندى)

957
01:29:30,120 --> 01:29:32,111
عسى أنكم تعرفون ماذا تفعلوا

958
01:29:32,880 --> 01:29:34,507
"(محطة (فيينا)

959
01:29:35,762 --> 01:29:37,463
"17دجنبر 1975"

960
01:30:14,080 --> 01:30:16,878
احتلال مقر الأوبك وأخذ الرهائن

961
01:30:17,120 --> 01:30:19,839
سيكونان سوى هدف ثانوي
من العملية برمّتها

962
01:30:20,600 --> 01:30:23,717
الأمور ستأخذ منحى الجد
(عندما نُقلع من (فيينا

963
01:30:24,560 --> 01:30:26,232
كل وزير سيُحرر

964
01:30:26,480 --> 01:30:29,438
في بلده، بعد قرائته
لبيان مؤيد للفلسطنيين

965
01:30:30,560 --> 01:30:32,232
وإذا رفض أحدهم؟

966
01:30:32,960 --> 01:30:36,430
سيُعدم وسنُقلع للعاصمة التالية

967
01:30:39,000 --> 01:30:40,672
وإذا فشل الهجوم؟

968
01:30:41,240 --> 01:30:42,593
إذا قاومت الرهائن؟

969
01:30:42,840 --> 01:30:45,229
أيّ مخلوق يقاوم سيُعدم

970
01:30:46,480 --> 01:30:49,631
أيّ مخلوق لا يخضع للأوامر فوراً
سيُعدم

971
01:30:50,560 --> 01:30:51,993
...أيّ مخلوق يهلع

972
01:30:52,360 --> 01:30:53,793
سيُعدم

973
01:30:54,280 --> 01:30:57,317
وإذا عضو من الفرقة
لم يخضع لأوامري

974
01:30:57,640 --> 01:31:00,279
أو لم يتتبع التعليمات
،المتفق عليها مسبقاً

975
01:31:00,520 --> 01:31:01,953
سيُعدم

976
01:31:02,640 --> 01:31:06,155
لكنني لست قاتل
ولا أريد أن أغدو كذلك

977
01:31:06,520 --> 01:31:09,193
أأنت جندي، محارب؟

978
01:31:09,720 --> 01:31:13,633
نحن نتكلم عن أدنى المتطلبات
في أيّ صراع مسلح

979
01:31:18,880 --> 01:31:20,313
الأمر واضح إذن؟

980
01:31:21,160 --> 01:31:22,434
نعم، واضح

981
01:31:24,280 --> 01:31:27,317
علينا أن نكون مستعدين
بتاريخ 19 أو 20 دجنبر

982
01:31:29,120 --> 01:31:30,678
الـ20، يوم عيد ميلادي

983
01:31:36,552 --> 01:31:39,494
{a11}وصول الوفد العراقي"
"لمؤتمر الأوبك

984
01:31:42,480 --> 01:31:43,435
(مرحباً بكم في (فيينا

985
01:32:01,640 --> 01:32:03,232
هذا ما طلبتم

986
01:32:04,120 --> 01:32:06,270
...انظروا. تفعلون هذا

987
01:32:07,600 --> 01:32:08,715
...هذا

988
01:32:09,560 --> 01:32:11,232
وهذا. اتفقنا يا حبيبي؟

989
01:32:13,360 --> 01:32:15,112
هذا مخطط البناية

990
01:32:18,440 --> 01:32:21,671
صالة المؤتمرات في الطابق الثاني
هذا الدرج الرئيسي

991
01:32:21,920 --> 01:32:23,956
ثلاث مصاعد يسهل سدّها

992
01:32:24,200 --> 01:32:27,510
،بوضع رجل مسلح هنا
ستسيطرون على المدخلين

993
01:32:28,320 --> 01:32:29,719
وستكونون مؤمنين

994
01:32:31,720 --> 01:32:33,995
،مكلّفنا بالشؤون
(رياض العزاوي)

995
01:32:39,240 --> 01:32:41,151
إنّه لشرف لي مقابلة
(الشهير (كارلوس

996
01:32:41,640 --> 01:32:43,437
أنا مجرّد جندي لقضيتنا

997
01:32:44,600 --> 01:32:46,431
،(قائدنا، (صدام حسين

998
01:32:46,920 --> 01:32:48,797
يتكلم عنك كثيراً

999
01:32:49,600 --> 01:32:50,510
لقد قرأ الصحف

1000
01:32:51,400 --> 01:32:53,470
لا يجب تصديق كل ما يكتب
في الصحف

1001
01:32:53,920 --> 01:32:56,036
يقول أنك تتمتع بالشجاعة

1002
01:32:56,280 --> 01:32:57,713
وبرودة الأعصاب

1003
01:33:00,320 --> 01:33:01,435
...يقول

1004
01:33:03,520 --> 01:33:05,317
،أن في وقت الحقيقة

1005
01:33:05,560 --> 01:33:07,152
ستضغط على الزناد

1006
01:33:09,120 --> 01:33:10,473
...يقول أيضاً

1007
01:33:11,440 --> 01:33:15,433
أن يمكنك حمل ثقل التاريخ
على كتفيك

1008
01:33:18,200 --> 01:33:20,077
،سيصل (اليماني) هذا الصباح

1009
01:33:20,320 --> 01:33:22,515
(أيضاً ذلك الكلب (أموزغار

1010
01:33:23,080 --> 01:33:25,913
ستنفذون بعد غد

1011
01:33:26,160 --> 01:33:27,752
الرقم 1، هو أنا

1012
01:33:28,160 --> 01:33:31,516
سآخذ رشاش وأحد مسدسات البراونينغ

1013
01:33:31,760 --> 01:33:33,159
(الرقم 2، (خالد

1014
01:33:33,400 --> 01:33:37,518
،نفس الشيء : رشّاش
البراونينغ الآخر وقنبلتان

1015
01:33:37,800 --> 01:33:39,597
(الرقم ثلاثة، (يوسف

1016
01:33:40,200 --> 01:33:43,272
سيكون معك توكريف بالملنيت

1017
01:33:43,520 --> 01:33:44,350
انتبه

1018
01:33:44,920 --> 01:33:47,275
،حالما تدخل الصالة
،اشحن الذخيرة

1019
01:33:47,520 --> 01:33:50,557
وتفجّرها عند اشارتي
مفهوم؟

1020
01:33:51,360 --> 01:33:52,952
(الرقم 4، (ندى

1021
01:33:53,360 --> 01:33:54,395
تأخذين توكريف واحد

1022
01:33:54,640 --> 01:33:56,198
تذكري أن عليك سدّ المصعدين

1023
01:33:56,440 --> 01:33:58,032
وتلتحقي بنا في الصالة

1024
01:33:58,280 --> 01:33:59,429
(الرقم 5، (أنجي

1025
01:34:00,080 --> 01:34:02,594
،"ستأخذ "كولت 45

1026
01:34:02,840 --> 01:34:04,751
المسدس وقنبلتان

1027
01:34:05,000 --> 01:34:06,752
ستدفع الرهائن لصالة المؤتمرات

1028
01:34:07,160 --> 01:34:09,196
توخى الحذر من الشرطة المدنية

1029
01:34:09,440 --> 01:34:11,237
(الرقم 6، (جوزيف

1030
01:34:12,040 --> 01:34:13,996
سيكون معك رشّاش

1031
01:34:14,240 --> 01:34:15,719
وقنبلتان

1032
01:34:24,880 --> 01:34:28,031
كارلوس) يصيبني بالذعر)
الحياة لا معنى لها في قاموسه

1033
01:34:29,720 --> 01:34:32,234
إنّه جندي. قائد

1034
01:34:32,720 --> 01:34:34,711
أنت تحت إمرته، امتثل

1035
01:34:34,960 --> 01:34:37,758
أنا ناشط سياسي
أكره الجيش والجنود

1036
01:34:38,000 --> 01:34:39,319
أناضل من أجل قضية

1037
01:34:39,560 --> 01:34:40,549
هو كذلك

1038
01:34:40,960 --> 01:34:42,234
ليتني كنت متأكد

1039
01:34:48,480 --> 01:34:49,674
من أجل عيد ميلادك

1040
01:34:50,200 --> 01:34:52,839
احتسيها الليلة مفكراً بي

1041
01:35:29,760 --> 01:35:31,478
حان الوقت. لقد وصلوا

1042
01:35:36,040 --> 01:35:38,939
{a11}"(أحمد زكي اليماني)"
"وزير النفط السعودي"

1043
01:36:12,623 --> 01:36:14,596
"(كارلوس)"

1044
01:36:14,764 --> 01:36:16,300
"الجزء الأول"

1045
01:36:17,050 --> 01:36:32,430
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.