NotesWhat is notes.io?

Notes brand slogan

Notes - notes.io

123
00:08:47,080 --> 00:08:49,150
Fallowthought?

124
00:08:49,200 --> 00:08:51,670
I have never even heard of him.

125
00:08:52,680 --> 00:08:56,270
Forgive me, sir, but what a library!

126
00:08:56,320 --> 00:08:58,830
Yes, I forget. Of course,
he is described in

127
00:08:58,880 --> 00:09:02,510
Holgarth and Pickles' history of their
own dealings with Master Fallowthought,

128
00:09:02,560 --> 00:09:04,190
which you can scarcely have read.

129
00:09:04,240 --> 00:09:05,950
You have that book?

130
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
May we, may we be permitted to...

131
00:09:12,200 --> 00:09:15,000
Nothing would be more
agreeable to me.

132
00:09:20,040 --> 00:09:23,710
How To Putte Questions To The
Dark And Understand Its Answers.

133
00:09:23,760 --> 00:09:25,110
It's a foolish work.

134
00:09:25,160 --> 00:09:27,630
This is Belasis's instructions.

135
00:09:30,280 --> 00:09:33,150
Every copy of this was
destroyed centuries ago.

136
00:09:33,200 --> 00:09:36,390
I did devote a great deal of time to
Belasis in my youth, but no longer.

137
00:09:36,440 --> 00:09:38,590
He is mystical when he
should be clear and clear

138
00:09:38,640 --> 00:09:39,910
when he should be mystical.

139
00:09:39,960 --> 00:09:43,550
These are all... books of magic.

140
00:09:43,600 --> 00:09:45,470
Mr Norrell, such...

141
00:09:45,520 --> 00:09:47,790
~ Surely you will find your answer here.
~ Answer?

142
00:09:47,840 --> 00:09:49,230
To a simple question, sir.

143
00:09:49,280 --> 00:09:51,870
In the past, magic was done
as a matter of course.

144
00:09:51,920 --> 00:09:54,510
It... it was as much a part
of this country as the rain.

145
00:09:54,560 --> 00:09:58,150
Then 300 years ago it died,
seemingly overnight.

146
00:09:58,200 --> 00:10:00,470
We wish to know...

147
00:10:00,520 --> 00:10:03,680
why magic has fallen from
its once great state.

148
00:10:05,120 --> 00:10:08,360
We wish to know why is there
no more magic done in England?

149
00:10:14,040 --> 00:10:16,380
It is a wrong question, sir.

150
00:10:17,280 --> 00:10:19,680
Magic is not ended in England.

151
00:10:21,000 --> 00:10:23,710
I myself am quite a tolerable,

152
00:10:23,760 --> 00:10:25,510
practical...

153
00:10:25,560 --> 00:10:26,960
magician.

154
00:10:27,720 --> 00:10:29,270
Well done.

155
00:10:29,320 --> 00:10:31,350
Well... it is done.

156
00:10:31,400 --> 00:10:34,200
Show these gentlemen
out, Childermass.

157
00:10:36,360 --> 00:10:39,150
Absolute tripe!

158
00:10:39,200 --> 00:10:41,870
Oh, I'm so sorry, sirs,

159
00:10:41,920 --> 00:10:44,270
to see you bringing magic

160
00:10:44,320 --> 00:10:46,830
into such disrepute.

161
00:10:46,880 --> 00:10:49,470
This Norrell is lying.

162
00:10:49,520 --> 00:10:51,550
I disa... I disagree,
I believe Mr Norrell.

163
00:10:51,600 --> 00:10:55,510
Did you see magic
done or did you not?

164
00:10:57,480 --> 00:11:00,510
Gentlemen, the answer
is a simple one, eh?

165
00:11:00,560 --> 00:11:05,150
We shall invite Mr Norrell to
prove his ridiculous assertion.

166
00:11:05,200 --> 00:11:07,590
To do magic for us.

167
00:11:07,640 --> 00:11:10,270
And if he cannot, or will not,

168
00:11:10,320 --> 00:11:13,270
to lay off disturbing
our peace of mind!

169
00:11:32,880 --> 00:11:35,870
This is the hour and place he
appointed, and he doesn't come.

170
00:11:35,920 --> 00:11:37,950
Mr Norrell concedes defeat.

171
00:11:38,000 --> 00:11:39,720
Not at all.

172
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
Who are you, sir?

173
00:11:47,200 --> 00:11:49,510
A word or two before you go in.

174
00:11:49,560 --> 00:11:53,110
If Mr Norrell fails to do
the magic he has promised,

175
00:11:53,160 --> 00:11:56,350
he will publicly withdraw his claim
to be a practical magician,

176
00:11:56,400 --> 00:11:58,910
~ indeed a magician of any sort.
~ That's quite right.

177
00:11:58,960 --> 00:12:02,160
And swears never to make
any such claim again.

178
00:12:03,360 --> 00:12:05,950
~ Here's his hand on it.
~ I'm sure he needn't go so far.

179
00:12:06,000 --> 00:12:07,470
We have no desire to punish him.

180
00:12:07,520 --> 00:12:10,630
However, my master only thinks
it's fair to extract the same

181
00:12:10,680 --> 00:12:12,950
promise from each of you...

182
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
.. should he succeed.

183
00:12:17,960 --> 00:12:20,350
Here's the paper and there's
the stuff to sign your name.

184
00:12:20,400 --> 00:12:23,550
Well, I do not believe
he can do magic,

185
00:12:23,600 --> 00:12:25,040
and so...

186
00:12:27,280 --> 00:12:30,030
I will sign because I believe he can.

187
00:12:30,080 --> 00:12:32,110
And I hope he achieves recognition

188
00:12:32,160 --> 00:12:36,240
and will use his powers for the good
of the nation in this time of war.

189
00:12:53,800 --> 00:12:55,280
Sir.

190
00:12:57,160 --> 00:13:00,950
I will not sign. Magic
is my life, sir.

191
00:13:01,000 --> 00:13:03,940
What shall I do when
it is taken from me?

192
00:13:10,680 --> 00:13:12,830
We shall say Mr Norrell's
contract is with all

193
00:13:12,880 --> 00:13:15,080
members of the society...

194
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
.. except Mr Segundus.

195
00:14:43,120 --> 00:14:45,470
('Come here. Come here.)

196
00:14:45,520 --> 00:14:47,190
('Come here.')

197
00:14:48,840 --> 00:14:51,310
~ ('We saw him.)
~ (Tyranny. Tyranny.)

198
00:14:51,360 --> 00:14:53,190
~ ('He murdered her.)
~ (He murdered her.)

199
00:14:53,240 --> 00:14:55,470
~ ('We know. We know. We saw him.)
~ (We saw it.)

200
00:14:55,520 --> 00:14:57,430
('There was no-one to
see but the stones.)

201
00:14:57,480 --> 00:15:00,830
~ ('No-one saw but the stones.)
~ (The stones, the stones.)

202
00:15:00,880 --> 00:15:03,070
('He murdered her! And no-one saw!')

203
00:15:03,120 --> 00:15:04,230
(The statues.)

204
00:15:04,280 --> 00:15:05,710
('The stones. Dig up his bones!)

205
00:15:05,760 --> 00:15:07,910
('Let him be punished
for his wickedness!')

206
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
He has brought them alive.

207
00:15:18,760 --> 00:15:20,790
Ooh!

208
00:15:20,840 --> 00:15:22,080
Oh!

209
00:15:32,120 --> 00:15:34,660
~ Usurper.
~ Usurper? How dare you?!

210
00:15:35,720 --> 00:15:38,910
~ Lady Catherine. Catherine of Winchester.
~ You killed my horse, sir!

211
00:15:38,960 --> 00:15:41,910
Oh, forever upon that damned horse!

212
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Get you gone, father.

213
00:15:44,920 --> 00:15:48,840
My boot is on the wrong foot
and it is paining my bunion.

214
00:16:10,360 --> 00:16:13,230
I don't know what you're
talking about.

215
00:16:14,520 --> 00:16:17,080
I don't know!

216
00:16:30,600 --> 00:16:34,400
We have not seen the likes
of that for three centuries!

217
00:16:57,560 --> 00:16:59,590
I am sorry for it, sirs.

218
00:16:59,640 --> 00:17:01,510
Do not be.

219
00:17:01,560 --> 00:17:03,710
Magic is restored to England.

220
00:17:03,760 --> 00:17:05,390
I hope it can do some good.

221
00:17:05,440 --> 00:17:07,790
Do you think Mr Norrell
would be offended

222
00:17:07,840 --> 00:17:09,790
if I wrote to the London
newspapers of this?

223
00:17:09,840 --> 00:17:12,240
I very much think he would be.

224
00:17:13,480 --> 00:17:17,550
But I rather think my master has
hidden his talent long enough.

225
00:17:17,600 --> 00:17:19,990
It is time for him to take his place.

226
00:17:20,040 --> 00:17:22,470
And London is where I shall take him.

227
00:17:22,520 --> 00:17:25,710
Well, if that is how the
first magician behaves,

228
00:17:25,760 --> 00:17:28,960
I dare not think what
the second will be like.

229
00:17:32,840 --> 00:17:34,230
'The Lord be with you.'

230
00:17:34,280 --> 00:17:35,820
Let us pray.

231
00:17:39,160 --> 00:17:42,660
In the desolate plateau of
the Iberian peninsula...

232
00:17:48,120 --> 00:17:51,630
.. and on the battlefields of
France and the low countries.

233
00:17:51,680 --> 00:17:55,990
Lord, we beseech your help in
these times for our country.

234
00:17:56,040 --> 00:17:58,240
Fighting a Godless enemy.

235
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
Lord, we ask for courage, wisdom.

236
00:18:06,560 --> 00:18:09,870
For the support of your
grace and the endurance

237
00:18:09,920 --> 00:18:11,790
of your providence.

238
00:18:12,360 --> 00:18:14,990
Which daily strengthens us. Amen.

239
00:18:15,040 --> 00:18:16,630
Amen.

240
00:18:16,680 --> 00:18:18,070
'Well done, Henry.'

241
00:18:18,120 --> 00:18:21,350
You're using your voice much
better, more authority.

242
00:18:21,400 --> 00:18:24,070
Yes, I... I think you have
definitely improved.

243
00:18:24,120 --> 00:18:26,030
Especially the, er, the voice.

244
00:18:26,080 --> 00:18:27,870
Thank you, Jonathan.

245
00:18:27,920 --> 00:18:30,030
We'd saved a place for you.

246
00:18:30,080 --> 00:18:31,990
Oh, I did not see.

247
00:18:32,040 --> 00:18:33,950
I was at the back.

248
00:18:34,000 --> 00:18:36,830
Yes. Right at the back.

249
00:18:36,880 --> 00:18:38,870
Enjoying your Sunday, Mr Atkinson?

250
00:18:38,920 --> 00:18:41,310
I... I've done everything
you want in the way of...

251
00:18:41,360 --> 00:18:42,950
I hardly play cards.

252
00:18:43,000 --> 00:18:46,550
I drink very, very little, scarcely
more than a bottle a day.

253
00:18:46,600 --> 00:18:48,590
And, well...

254
00:18:48,640 --> 00:18:50,790
I've no objection to going
to church more often.

255
00:18:50,840 --> 00:18:52,470
Twice a week if you'd like it better.

256
00:18:52,520 --> 00:18:55,520
I leave such matters
to your own conscience.

257
00:18:55,960 --> 00:18:58,830
I do not know, perhaps you don't
like my going to Bath or Brighton

258
00:18:58,880 --> 00:18:59,910
or...

259
00:18:59,960 --> 00:19:03,910
But really, the ladies there, you
have nothing to fear from them.

260
00:19:03,960 --> 00:19:07,070
They are without doubt
very charming, but...

261
00:19:07,120 --> 00:19:09,350
That hadn't even occurred to me.

262
00:19:09,400 --> 00:19:10,540
Oh.

263
00:19:12,160 --> 00:19:14,590
~ Arabella.
~ Jonathan.

264
00:19:14,640 --> 00:19:16,270
I only wish that you would...

265
00:19:16,320 --> 00:19:18,920
find a way to occupy your time.

266
00:19:19,920 --> 00:19:23,040
No-one loves a holiday better than
I, but perpetual holidays...

267
00:19:24,520 --> 00:19:27,070
~ Does it make you happy?
~ You make me happy.

268
00:19:27,120 --> 00:19:30,870
~ A man needs an occupation, Jonathan.
~ Arabella, you know perfectly
well that my father...

269
00:19:30,920 --> 00:19:32,830
~ I'm going away.
~ What?

270
00:19:32,880 --> 00:19:35,870
With Henry, to his new
parish. Help him settle.

271
00:19:35,920 --> 00:19:37,060
Oh.

272
00:19:38,240 --> 00:19:41,310
I'd not thought to do this
now, but I see I must act.

273
00:19:41,360 --> 00:19:43,150
Jonathan?

274
00:19:43,200 --> 00:19:44,870
Do not act.

275
00:19:44,920 --> 00:19:46,190
Think.

276
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
I'll not be gone forever.

277
00:19:59,160 --> 00:20:00,470
'It is cruel, sir,'

278
00:20:00,520 --> 00:20:03,390
for a fellow of my age to be
kept from taking up any useful

279
00:20:03,440 --> 00:20:04,630
position in the world.

280
00:20:04,680 --> 00:20:07,030
It is no wonder that I go to
seed in this manner of which

281
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
you so desperately disapprove.

282
00:20:08,880 --> 00:20:11,710
Which useful position
had you in mind?

283
00:20:11,760 --> 00:20:14,760
Any, sir. Give it to
me and I shall fill it.

284
00:20:15,760 --> 00:20:18,750
One more of those and you'll
lose YOUR position, sir.

285
00:20:18,800 --> 00:20:20,950
As for you, let me see, you have...

286
00:20:21,000 --> 00:20:22,550
Good God, man!

287
00:20:22,600 --> 00:20:23,950
For pity's sake, Father.

288
00:20:24,000 --> 00:20:26,110
Have him close the window,
the man is clearly ill.

289
00:20:26,160 --> 00:20:28,230
Open all the windows.

290
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
I'm not blind, my son.

291
00:20:31,240 --> 00:20:35,590
This clergyman's girl wishes
you to be a man of destiny.

292
00:20:35,640 --> 00:20:37,750
She does not know that you,

293
00:20:37,800 --> 00:20:39,990
like your mother, are weak

294
00:20:40,040 --> 00:20:42,830
and skittish and doomed to fulfil no

295
00:20:42,880 --> 00:20:44,630
function more useful than

296
00:20:44,680 --> 00:20:46,870
that of a clothes horse.

297
00:20:49,040 --> 00:20:50,910
~ My dear fellow!
~ Leave him!

298
00:20:50,960 --> 00:20:52,510
On your feet, sir.

299
00:20:52,560 --> 00:20:54,700
Stand beside the window.

300
00:20:58,280 --> 00:21:02,990
And you, sir, you've proved yourself
a failure in everything you've done.

301
00:21:03,040 --> 00:21:05,910
And you shall have no assistance

302
00:21:05,960 --> 00:21:09,110
in finding any occupation whilst

303
00:21:09,160 --> 00:21:13,440
I am yet living and
master in this house.

304
00:21:20,160 --> 00:21:23,150
I had thought to ask your
permission to marry your sister.

305
00:21:23,200 --> 00:21:26,270
But I rather think it is her
permission I'd struggle to get.

306
00:21:26,320 --> 00:21:29,110
Have some brandy in that, Henry.
It makes it taste much better.

307
00:21:29,160 --> 00:21:32,660
It is Sunday, Jonathan. I
have a carriage to catch.

308
00:21:33,080 --> 00:21:35,510
Arabella loves you. She merely...

309
00:21:35,560 --> 00:21:38,150
~ I have tried.
~ She just wishes you to have purpose.

310
00:21:38,200 --> 00:21:40,990
I have tried to buy an ironworks,

311
00:21:41,040 --> 00:21:42,950
the smelting room gave me a headache.

312
00:21:43,000 --> 00:21:46,390
I have tried to establish a business
to collect fossils at Lyme Regis.

313
00:21:46,440 --> 00:21:49,350
~ Yes.
~ Much too rainy. Have you,
have you been to Lyme Regis?

314
00:21:49,400 --> 00:21:50,670
Cannot your father...

315
00:21:50,720 --> 00:21:54,480
My father delights in torturing
me, as he tortures his servants.

316
00:21:56,240 --> 00:21:58,590
As he tortured my mother.

317
00:21:58,640 --> 00:22:01,080
Jonathan, God will...

318
00:22:03,480 --> 00:22:06,230
A way will become clear
to you, Jonathan.

319
00:22:06,280 --> 00:22:09,280
All I've ever truly wished
for is your sister.

320
00:22:11,680 --> 00:22:14,980
It often happens in the
most unexpected of ways.

321
00:22:15,960 --> 00:22:17,830
Goodbye, Jonathan.

322
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
Do not drown yourself.

323
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
I will have one more.

324
00:22:52,160 --> 00:22:55,520
~ What?
~ I fear there's been a quarrel.
The door, it's quite jammed.

325
00:22:59,640 --> 00:23:01,510
Come on, together.

326
00:23:05,400 --> 00:23:07,470
The poor fellow is ill!

327
00:23:09,520 --> 00:23:12,620
This room is as cold
as a Scotsman's chimney!

328
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
Father!

329
00:23:18,160 --> 00:23:19,800
Father?

330
00:23:55,920 --> 00:23:57,670
She regrets her absence
in Cumberland.

331
00:23:57,720 --> 00:23:59,670
She does not like to
think of me being alone

332
00:23:59,720 --> 00:24:02,150
and friendless at such a time.

333
00:24:02,200 --> 00:24:04,790
Well, I have an estate to run.

334
00:24:04,840 --> 00:24:07,780
I'm not to be without
an occupation now.

335
00:24:08,680 --> 00:24:11,310
~ What sort of an interval
do you think is appropriate?
~ Eh?

336
00:24:11,360 --> 00:24:13,670
For me to ride up there and
ask for her hand, Jeremy.

337
00:24:13,720 --> 00:24:15,430
To Cumberland!

338
00:24:15,480 --> 00:24:18,070
What sort of period of mourning
do you think is fit?

339
00:24:18,120 --> 00:24:19,870
A month? Two weeks?

340
00:24:19,920 --> 00:24:21,460
Three days?

341
00:24:29,160 --> 00:24:32,590
"And Mr Norrell, having taken a
London house for the season..."

342
00:24:32,640 --> 00:24:35,590
I have not taken it,
I have bought it.

343
00:24:35,640 --> 00:24:38,230
210 guineas.

344
00:24:38,280 --> 00:24:42,590
".. having taken a London house for
the season, leaves us hungry to see

345
00:24:42,640 --> 00:24:45,630
"which, if any, new wonders
he will perform

346
00:24:45,680 --> 00:24:48,020
"after the miracle of York."

347
00:24:49,240 --> 00:24:50,640
Miracle?

348
00:24:52,040 --> 00:24:53,510
"The miracle of York."

349
00:24:53,560 --> 00:24:57,030
"Are we to see the proof of
his genius with our own eyes?

350
00:24:57,080 --> 00:25:00,590
"Has magic truly returned,
or is Mr Norrell

351
00:25:00,640 --> 00:25:03,870
"simply a wealthier version
of the familiar conjuror

352
00:25:03,920 --> 00:25:07,120
~ "in his yellow-curtained tent?"
~ I have never...

353
00:25:07,840 --> 00:25:10,310
I have contended with
this for 40 years.

354
00:25:10,360 --> 00:25:11,990
Stiggers and disapproval.

355
00:25:12,040 --> 00:25:14,710
Well, this is why we have
come here, is it not?

356
00:25:14,760 --> 00:25:17,350
We have come to change that.

357
00:25:17,400 --> 00:25:20,270
The Star has reprinted
Mr Segundus's letter...

358
00:25:20,320 --> 00:25:22,190
with illustrations.

359
00:25:23,680 --> 00:25:25,390
Why is London so expensive?

360
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
So noisy?

361
00:25:27,200 --> 00:25:28,960
And the smell.

362
00:25:32,960 --> 00:25:34,910
Is that supposed to be me?

363
00:25:34,960 --> 00:25:36,270
With a beard?

364
00:25:36,320 --> 00:25:38,030
And a pointy hat!

365
00:25:38,080 --> 00:25:39,790
They intend no disrespect, sir.

366
00:25:39,840 --> 00:25:42,920
That is what most folk believe
a magician to look like.

367
00:25:44,680 --> 00:25:46,270
The magic of the old country.

368
00:25:46,320 --> 00:25:48,030
The magic of the Raven King,

369
00:25:48,080 --> 00:25:49,950
300 years gone...

370
00:25:50,000 --> 00:25:52,070
and turned to feathers.

371
00:26:01,160 --> 00:26:02,900
The Raven King.

372
00:26:06,640 --> 00:26:09,550
These men give the practice of
magic such an appalling name.

373
00:26:09,600 --> 00:26:10,950
Well, if nothing else, sir,

374
00:26:11,000 --> 00:26:14,300
you should pull that picture
out of their heads.

375
00:26:15,040 --> 00:26:16,350
Whoa!

376
00:26:16,400 --> 00:26:18,110
Listen.

377
00:26:18,160 --> 00:26:20,270
This is what you have worked for.

378
00:26:20,320 --> 00:26:22,430
This is your great opportunity.

379
00:26:22,480 --> 00:26:24,390
If all goes as it should here,

380
00:26:24,440 --> 00:26:27,030
when folk think of a magician...

381
00:26:27,080 --> 00:26:29,430
They will think of myself.

382
00:26:29,480 --> 00:26:31,640
Courage, sir. Charm.

383
00:26:33,040 --> 00:26:35,470
He is the Secretary of State for War.

384
00:26:35,520 --> 00:26:38,030
Remember what a gift
it is that you offer,

385
00:26:38,080 --> 00:26:40,880
then I am sure he
will be your friend.

386
00:26:44,240 --> 00:26:47,550
'You, sir, are an
embarrassment to your party'

387
00:26:47,600 --> 00:26:49,740
and to this whole house.

388
00:26:52,120 --> 00:26:55,190
Our forces are hopelessly
outnumbered by the French.

389
00:26:55,240 --> 00:26:58,150
We stay in Salamanca and be
massacred, or lead our troops

390
00:26:58,200 --> 00:27:01,270
over the mountains and
leave them to the snow.

391
00:27:01,320 --> 00:27:04,030
This is a final disgrace.

392
00:27:04,080 --> 00:27:08,390
The final act of a criminally
incompetent government.

393
00:27:08,440 --> 00:27:10,750
Shame upon you. Shame!

394
00:27:15,120 --> 00:27:18,390
Order. Sir Walter Pole.

395
00:27:18,440 --> 00:27:21,430
The honourable gentleman is
well known for his excellent

396
00:27:21,480 --> 00:27:24,150
impromptu speeches, and it is
good to know that the time he

397
00:27:24,200 --> 00:27:26,230
spends preparing them is not wasted.

398
00:27:26,280 --> 00:27:28,550
I would have been happy
to hear a deal less of it.

399
00:27:28,600 --> 00:27:30,750
But as Napoleon himself has said,

400
00:27:30,800 --> 00:27:34,390
you should never interrupt your
enemy when he is making a mistake.

401
00:27:34,440 --> 00:27:37,510
'There will be no retreat
from Salamanca.

402
00:27:37,560 --> 00:27:41,310
But I am a man of my word and
a custodian of English blood.

403
00:27:41,360 --> 00:27:43,710
There will be no retreat!

404
00:27:47,480 --> 00:27:49,150
There will be a massacre.

405
00:27:49,200 --> 00:27:51,740
Well done, Sir Walter. Well done.

406
00:27:52,120 --> 00:27:53,680
Sir Walter!

407
00:27:54,840 --> 00:27:56,310
Sir Walter!

408
00:27:56,360 --> 00:27:57,900
Sir Walt...

409
00:28:03,920 --> 00:28:06,070
What assistance may I be to you, sir?

410
00:28:06,120 --> 00:28:09,820
I have an appointment with
Sir Walter to talk about...

411
00:28:10,040 --> 00:28:11,150
.. magic.

412
00:28:11,200 --> 00:28:13,960
Ah, you are the magician. Mr Norris?

413
00:28:15,040 --> 00:28:16,190
Norrell.

414
00:28:16,240 --> 00:28:18,830
Sir Walter begs humbly that he
may receive you at his private

415
00:28:18,880 --> 00:28:20,350
residence.

416
00:28:30,160 --> 00:28:32,670
Aha, I'm very glad to meet you, sir.

417
00:28:32,720 --> 00:28:35,990
It seems London talks of little else
but the extraordinary Mr Norrell.

418
00:28:36,040 --> 00:28:39,150
Please. Mr Norrell
is a magician, ma'am.

419
00:28:39,200 --> 00:28:43,550
A person of great reputation in
his native county of Yorkshire.

420
00:28:43,600 --> 00:28:46,790
And where are your
fairy servants, sir?

421
00:28:46,840 --> 00:28:49,910
Are they visible only to yourself
or may others see them?

422
00:28:49,960 --> 00:28:53,070
Oh, uh, fairies are
mythological creatures, madam.

423
00:28:53,120 --> 00:28:54,590
Mythological?

424
00:28:54,640 --> 00:28:56,230
I meant to say that they do no...

425
00:28:56,280 --> 00:28:59,150
They... they did not exist in
the way the stories have them.

426
00:28:59,200 --> 00:29:01,950
They're a poisonous race, their
help is always regretted, it is

427
00:29:02,000 --> 00:29:03,390
always a heavy price.

428
00:29:03,440 --> 00:29:06,230
You are not at all what
I expected, eh, Stephen?

429
00:29:06,280 --> 00:29:08,590
I had not formed a picture
of Mr Norrell, sir.

430
00:29:08,640 --> 00:29:11,750
I had heard you were
a practical magician.

431
00:29:11,800 --> 00:29:14,190
I hope you are not offended.

432
00:29:14,240 --> 00:29:16,670
It's a great relief to see that
you are nothing of the sort.

433
00:29:16,720 --> 00:29:19,720
You are a theoretical
magician, I imagine.

434
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
They say you have
something to ask me?

435
00:29:24,120 --> 00:29:25,630
I...

436
00:29:25,680 --> 00:29:26,870
W... That is

437
00:29:26,920 --> 00:29:30,550
to say, I beg your pardon but
I am in fact a practical,

438
00:29:30,600 --> 00:29:32,710
erm, magician.

439
00:29:32,760 --> 00:29:35,390
But I very earnestly hope that
I will not by this admission

440
00:29:35,440 --> 00:29:37,190
lose your good opinion.

441
00:29:37,240 --> 00:29:38,790
No, by no means.

442
00:29:38,840 --> 00:29:41,630
The... the misapprehension
under which you labour...

443
00:29:41,680 --> 00:29:43,950
by which I mean of course the
belief that all practical

444
00:29:44,000 --> 00:29:46,990
magicians are charlatans,
arises from the appalling

445
00:29:47,040 --> 00:29:50,590
idleness of English magicians
in the last 300 years.

446
00:29:50,640 --> 00:29:54,750
I have performed one small
feat of modern magic, which

447
00:29:54,800 --> 00:29:58,190
the people of York were kind enough
to say that they found astounding.

448
00:29:58,240 --> 00:30:00,910
I am come, Sir Walter, to offer you

449
00:30:00,960 --> 00:30:03,630
my help in our present difficulties.

450
00:30:04,040 --> 00:30:06,630
~ You mean the war?
~ Yes.

451
00:30:06,680 --> 00:30:09,710
My dear sir, what has magic
to do with the war?

452
00:30:09,760 --> 00:30:11,990
I believe I have heard
what you did in York

453
00:30:12,040 --> 00:30:14,550
and I am sure the housewives
were very grateful.

454
00:30:14,600 --> 00:30:17,830
But I can scarcely see how such
magic may be applied to the war.

455
00:30:17,880 --> 00:30:20,150
True enough, soldiers get very dirty.

456
00:30:20,200 --> 00:30:24,270
Sir, I made half-a-hundred stone
figures talk in York Minster.

457
00:30:24,320 --> 00:30:27,390
It was nothing to do with housewives.

458
00:30:30,360 --> 00:30:32,310
My fiancee, Miss Wintertowne.

459
00:30:32,360 --> 00:30:34,430
Oh, er, enchante, miss.

460
00:30:35,600 --> 00:30:38,190
Very fond of magic myself.

461
00:30:38,240 --> 00:30:41,070
There's a wonderful street
magician - Vinculus.

462
00:30:41,120 --> 00:30:44,670
~ He's all lies and doom.
~ Oh, well, no, street magicians
are the very worst.

463
00:30:44,720 --> 00:30:47,060
All magicians are vagabonds.

464
00:30:48,560 --> 00:30:51,070
My dear Emma is to be
married to Sir Walter

465
00:30:51,120 --> 00:30:53,230
at St George's in ten days' time.

466
00:30:53,280 --> 00:30:55,480
M... many congratulations.

467
00:30:56,120 --> 00:30:57,590
I am often ill myself.

468
00:30:57,640 --> 00:31:01,150
I find some warm lemon and nutmeg...

469
00:31:02,680 --> 00:31:07,310
Mr Norrell, I'm not sure what
help you hope to offer us.

470
00:31:07,360 --> 00:31:09,900
I am sorry to say it will not do.

471
00:31:10,640 --> 00:31:12,910
Magic is not respectable, sir.

472
00:31:12,960 --> 00:31:15,070
The government cannot
meddle in such things.

473
00:31:15,120 --> 00:31:17,910
Frankly, had I better understood
what you were proposing to offer,

474
00:31:17,960 --> 00:31:20,630
I would not have agreed to meet you.

475
00:31:34,440 --> 00:31:36,600
~ How'd it go?
~ Very well.

476
00:31:38,600 --> 00:31:40,070
Tolerably well.

477
00:31:40,120 --> 00:31:43,960
As bad as that, eh? Did
you do any magic for him?

478
00:31:45,040 --> 00:31:48,270
This is not the way to the house.
Hanover Square is that way.

479
00:31:48,320 --> 00:31:52,030
We are going to Lady Godesdone's
house. It's a soiree.

480
00:31:52,080 --> 00:31:56,070
A party? I wish to go
home and read a book.

481
00:31:56,120 --> 00:31:58,470
Powerful gentlemen spend
more time at parties

482
00:31:58,520 --> 00:32:00,910
than they do in Parliament.

483
00:32:00,960 --> 00:32:04,630
You cannot do this from the comfort
of your own fireside, sir.

484
00:32:04,680 --> 00:32:07,150
We're not in Yorkshire any more.

485
00:32:13,920 --> 00:32:16,040
Pardon me. Excuse me.

486
00:32:19,960 --> 00:32:22,710
I heard all the ladies of Yorkshire
may put out their dirty linen

487
00:32:22,760 --> 00:32:25,470
in baskets at night, and in the
morning it is magically clean.

488
00:32:25,520 --> 00:32:27,270
He is as rich as a very Jew.

489
00:32:27,320 --> 00:32:32,390
A wealthy uncle died, leaving him
a large estate, Hurtfew Abbey.

490
00:32:32,440 --> 00:32:35,950
~ It's in Yorkshire.
~ Wealthy uncles are in
short supply these days.

491
00:32:36,000 --> 00:32:40,630
I was with him, only this morning, to hear
of the wonderful magic he's been doing.

492
00:32:40,680 --> 00:32:43,590
What kind of wonderful magic
are we talking about, exactly?

493
00:32:43,640 --> 00:32:46,640
The cleaning of laundry
is commonly known.

494
00:33:22,480 --> 00:33:24,070
Admit it, you don't know him.

495
00:33:24,120 --> 00:33:26,430
On the contrary, nobody in
London knows him better.

496
00:33:26,480 --> 00:33:29,790
We came here in the expectation of
seeing something very extraordinary,

497
00:33:29,840 --> 00:33:31,430
such as we have read in the Times,

498
00:33:31,480 --> 00:33:34,350
and instead we have been forced
to make our own entertainment.

499
00:33:34,400 --> 00:33:36,550
That gentleman is reading a book!

500
00:33:36,600 --> 00:33:37,990
I beg your pardon.

501
00:33:38,040 --> 00:33:41,030
No, no, you do not know him as I.

502
00:33:41,080 --> 00:33:44,830
Mr Norrell has a shrewd
notion of his own value.

503
00:33:44,880 --> 00:33:47,750
A gentleman who buys a
house in Hanover Square.

504
00:33:47,800 --> 00:33:50,790
~ I beg your pardon.
~ What!

505
00:33:50,840 --> 00:33:52,580
I am Mr Norrell.

506
00:33:55,600 --> 00:33:57,470
Oh!

507
00:33:57,520 --> 00:34:00,510
Mr Norrell!

508
00:34:00,560 --> 00:34:05,470
I can scarcely begin to express my
delight in making your acquaintance.

509
00:34:05,520 --> 00:34:09,230
I had mistook you, sir.

510
00:34:09,280 --> 00:34:14,470
But now that I behold you, I plainly
see you have the measured

511
00:34:14,520 --> 00:34:18,200
and dignified air of
a magical scholar.

512
00:34:19,440 --> 00:34:23,310
Lascelles, do you not think
Mr Norrell has the grave

513
00:34:23,360 --> 00:34:26,950
and sober bearing of a scholar?

514
00:34:27,000 --> 00:34:30,640
~ 'Spose so.
~ My name is Drawlight.

515
00:34:32,280 --> 00:34:39,630
I have been your John the Baptist,
sir, preparing the way for you.

516
00:34:39,680 --> 00:34:42,150
I knew we would be friends.

517
00:34:42,200 --> 00:34:49,830
Here we are, chatting so
comfortably to one another.

518
00:34:49,880 --> 00:34:54,230
This is all for you, sir.

519
00:34:54,280 --> 00:34:57,030
Yes, I am becoming aware of that.

520
00:34:57,080 --> 00:34:59,510
Let me announce you.

521
00:34:59,560 --> 00:35:03,190
And I pray, do not think it
would be considered an insult

522
00:35:03,240 --> 00:35:07,150
to the company if you were to
perform a trick or two of magic.

523
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
No, no, no, no... I...

524
00:35:16,360 --> 00:35:18,750
My lords.

525
00:35:18,800 --> 00:35:22,550
My, my lords, ladies and gentlemen,

526
00:35:22,600 --> 00:35:26,430
may I introduce to
you my dear friend,

527
00:35:26,480 --> 00:35:28,230
the saviour of English magic,

528
00:35:28,280 --> 00:35:32,560
the magician of Hanover
Square, Mr Norrell.

529
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
He has disappeared.

530
00:35:41,920 --> 00:35:43,960
Can I help you, sir?

531
00:35:46,240 --> 00:35:48,870
The rain shall make a door for me.

532
00:35:48,920 --> 00:35:52,390
And I shall walk through it.

533
00:35:52,440 --> 00:35:55,550
Oh, yes, you think yourself
a very fine fellow.

534
00:35:55,600 --> 00:35:58,540
Hoarding books like
a miser hoards gold.

535
00:35:59,560 --> 00:36:00,790
Open up!

536
00:36:00,840 --> 00:36:04,350
Well, I have a book, sir.

537
00:36:04,400 --> 00:36:08,830
A book you won't find in
your library, or any other.

538
00:36:08,880 --> 00:36:11,590
It's written by the Raven King,

539
00:36:11,640 --> 00:36:14,360
and it tells me all about you.

540
00:36:17,120 --> 00:36:20,680
Vinculus, magician of Threadneedle
Street, at your service.

541
00:36:21,880 --> 00:36:25,990
Well, know this, magician -

542
00:36:26,040 --> 00:36:28,640
your coming was foretold long ago.

543
00:36:29,800 --> 00:36:32,470
I've been expecting you
these past 20 years.

544
00:36:32,520 --> 00:36:35,150
Now I've come to explain
your destiny to you,

545
00:36:35,200 --> 00:36:37,430
as it is written in my book.

546
00:36:37,480 --> 00:36:39,470
Oh, prophecies, is it!

547
00:36:39,520 --> 00:36:41,630
Well, magic cannot
see into the future

548
00:36:41,680 --> 00:36:44,310
and rascals who claim
otherwise are liars.

549
00:36:44,360 --> 00:36:46,790
~ Childermass!
~ These are the words of the Raven King.

550
00:36:46,840 --> 00:36:49,430
He was a charlatan, sir. Childermass!

551
00:36:49,480 --> 00:36:51,550
~ Two magicians shall appear in England.
~ Two?

552
00:36:51,600 --> 00:36:53,750
The name of one shall be Fearfulness,

553
00:36:53,800 --> 00:36:56,270
the name of the other, Arrogance.

554
00:36:56,320 --> 00:36:58,630
~ Did you say two?
~ Ssh.

555
00:36:58,680 --> 00:37:02,790
The first shall fear me, the
second shall long to behold me.

556
00:37:02,840 --> 00:37:08,070
The first shall bury his heart
in the dark wood beneath the snow,

557
00:37:08,120 --> 00:37:10,630
yet still feel its ache.

558
00:37:10,680 --> 00:37:14,790
The second shall see his dearest
possession in his enemy's hand.

559
00:37:14,840 --> 00:37:16,580
Both will fail.

560
00:37:17,880 --> 00:37:21,040
The nameless slave shall
be a king in a strange land.

561
00:37:23,080 --> 00:37:25,590
I will return.

562
00:37:25,640 --> 00:37:27,840
His words, sir, not mine.

563
00:37:29,200 --> 00:37:32,840
I will return. There.

564
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
Goodbye.

565
00:37:46,440 --> 00:37:49,040
Childermass!

566
00:37:51,120 --> 00:37:53,070
I want that man gone.

567
00:37:53,120 --> 00:37:55,590
I want him run out of London.
You shall have some spells.

568
00:37:55,640 --> 00:37:58,630
~ I don't need any spells. What did he want?
~ What?

569
00:37:58,680 --> 00:38:02,190
The man put himself to a great deal of trouble
and risked a hanging. What did he want?

570
00:38:02,240 --> 00:38:05,110
~ To give a prophecy from
the Raven King. Nonsense.
~ The Raven King?

571
00:38:05,160 --> 00:38:06,630
He said he had a book. Nonsense.

572
00:38:06,680 --> 00:38:10,590
But if he does have a book, I want it,
and then I want to go home to Yorkshire.

573
00:38:10,640 --> 00:38:13,030
To Yorkshire? We've
only just moved here.

574
00:38:13,080 --> 00:38:16,150
This house is not respectable
enough - such a tiny library.

575
00:38:16,200 --> 00:38:19,990
No, you're doing it wrong. You've got dozens
of invitations to fancy houses and you,

576
00:38:20,040 --> 00:38:23,150
you either turn them
down or you scarper.

577
00:38:23,200 --> 00:38:25,270
That's not how you get things done.

578
00:38:25,320 --> 00:38:28,870
Why do you not at least do some
magic here? Just show them.

579
00:38:28,920 --> 00:38:30,910
I'm not a performing monkey.

580
00:38:30,960 --> 00:38:33,150
Have Davy bring down
the packing boxes.

581
00:38:33,200 --> 00:38:36,190
Do you wish to make a success
of this? Or do you not?

582
00:38:36,240 --> 00:38:37,590
There.

583
00:38:37,640 --> 00:38:40,600
Take these spells.
Use them if you must.

584
00:38:45,840 --> 00:38:51,030
One-penny spells, two-penny spells.
I got a guinea spell for you, sir.

585
00:38:51,080 --> 00:38:55,990
Let me importune some fortune into
your sorry little life, sir.

586
00:38:56,040 --> 00:38:58,950
Pull out your purses and procure
some curses. All right, darling?

587
00:38:59,000 --> 00:39:03,270
For five shillings I'll confer
with the River Thames and find
that runaway husband of yours, eh?

588
00:39:03,320 --> 00:39:05,270
No? How much for your pies, mate?

589
00:39:05,320 --> 00:39:07,320
More than you've got.

590
00:39:12,680 --> 00:39:15,840
Ah! Mr Norrell, sir.

591
00:39:17,200 --> 00:39:21,990
Drawlight, hmm? Your
John the Baptist.

592
00:39:22,040 --> 00:39:24,310
A moment of your time, sir.

593
00:39:43,080 --> 00:39:44,510
Ah!

594
00:39:44,560 --> 00:39:47,270
Ah, a spell to make an
obstinate man leave London.

595
00:39:47,320 --> 00:39:52,190
One spell to discover what my
enemy is doing presently. Cheap.

596
00:39:52,240 --> 00:39:55,830
Well, you can tell the magician of Hanover
Square that his spells have no effect on me.

597
00:39:55,880 --> 00:39:59,350
That's because I haven't cast them yet.
There's a true magician in England now.

598
00:39:59,400 --> 00:40:02,110
I know magicians and I know
magic and I say this -

599
00:40:02,160 --> 00:40:06,000
all magicians lie, that one
more than most. Oh, yes.

600
00:40:07,520 --> 00:40:11,120
I think you and I had better
have a chat, don't you?

601
00:40:12,760 --> 00:40:13,960
Why?

602
00:40:16,920 --> 00:40:18,950
You left so suddenly last night, sir,

603
00:40:19,000 --> 00:40:22,390
and I had so much to say and I'm
sure we will be such friends.

604
00:40:22,440 --> 00:40:24,310
Davy, you should use
some calf-skin gloves.

605
00:40:24,360 --> 00:40:27,510
Do mind the spines,
Lucas, the spines.

606
00:40:27,560 --> 00:40:29,550
You are not leaving, sir?

607
00:40:29,600 --> 00:40:31,790
I came here to restore
magic to respectability

608
00:40:31,840 --> 00:40:33,110
and to do some good for the war.

609
00:40:33,160 --> 00:40:36,430
I am clearly bound to fail. These
men in government will not listen.

610
00:40:36,480 --> 00:40:40,950
Sir, if you will permit
me. I know these men.

611
00:40:41,000 --> 00:40:46,280
Just a spell or two would have
them embracing you like a brother.

612
00:40:48,160 --> 00:40:54,070
I only ask that I be the gentleman
to introduce you to society.

613
00:40:54,120 --> 00:40:57,390
Just one small piece of magic.

614
00:40:57,440 --> 00:40:59,390
Like you did for the
housewives in Yorkshire.

615
00:40:59,440 --> 00:41:03,030
I have never washed any linen in my
life, by magical means or otherwise.

616
00:41:03,080 --> 00:41:04,990
Who invented this nonsense?

617
00:41:05,040 --> 00:41:07,440
I suppose it is no matter who.

618
00:41:08,480 --> 00:41:10,150
So where's this book of yours?

619
00:41:10,200 --> 00:41:12,830
You'll never have my book.
You'll never even see it.

620
00:41:12,880 --> 00:41:16,550
~ It's my inheritance.
~ From who? The Raven King?

621
00:41:16,600 --> 00:41:19,470
Well, you can't hide
the truth from me.

622
00:41:21,280 --> 00:41:26,790
The cards of Marseilles.
Shall we see your fortune?

623
00:41:26,840 --> 00:41:30,240
Curses! Curses upon your neighbour!

624
00:41:33,240 --> 00:41:38,550
For the present, your actions are
governed by a hermit - Norrell.

625
00:41:38,600 --> 00:41:41,350
We knew that already.

626
00:41:41,400 --> 00:41:45,000
Ah, this one tells me you've weighed
your choices and made a decision.

627
00:41:46,080 --> 00:41:49,960
This one tells me what it
is - you're going wandering.

628
00:41:54,720 --> 00:41:57,990
You've a message to deliver.

629
00:41:58,040 --> 00:41:59,790
To him.

630
00:41:59,840 --> 00:42:01,780
The Knight of Wands.

631
00:42:04,760 --> 00:42:07,230
You may expect a meeting,

632
00:42:07,280 --> 00:42:10,310
leading to an ordeal of some
sort, perhaps even death.

633
00:42:10,360 --> 00:42:14,230
The cards don't say whether
or not you'll survive.

634
00:42:14,280 --> 00:42:16,790
But regardless, you will
achieve your purpose.

635
00:42:16,840 --> 00:42:19,510
~ Do you know what I am yet?
~ Well, there's nothing here that says

636
00:42:19,560 --> 00:42:22,360
you're anything more
than a charlatan.

637
00:42:23,000 --> 00:42:25,870
Then you won't mind if I tell
a fortune myself then, will you?

638
00:42:25,920 --> 00:42:27,710
My fortune won't interest you.

639
00:42:27,760 --> 00:42:30,070
Not yours, his.

640
00:42:30,120 --> 00:42:33,120
~ Norrell's?
~ He is at a crossroads, your magician.

641
00:42:34,960 --> 00:42:36,870
Let's see which path he chooses.

642
00:42:36,920 --> 00:42:38,320
Shall we?

643
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
Someone's left a dirty
thumbprint on't card.

644
00:42:54,880 --> 00:42:58,680
I drew these myself. There's
only one king in the pack.

645
00:43:03,600 --> 00:43:06,070
Tell that to the magician
of Hanover Square.

646
00:43:06,120 --> 00:43:09,840
His past, his present, his future.

647
00:43:10,880 --> 00:43:12,950
He is coming, you know.

648
00:43:14,560 --> 00:43:16,520
The raven is coming.

649
00:43:18,960 --> 00:43:21,560
And his spell is about to be cast.

650
00:43:34,440 --> 00:43:37,350
I do not wish to attend soirees,
dinner parties or salons.

651
00:43:37,400 --> 00:43:40,190
I have offered my services to the
country, they have been declined.

652
00:43:40,240 --> 00:43:41,710
I shall return to Yorkshire.

653
00:43:41,760 --> 00:43:43,700
Good day, gentlemen.

654
00:43:46,280 --> 00:43:48,070
Well, sir, you have your revenge,

655
00:43:48,120 --> 00:43:51,510
~ at least as far as Walter Pole is concerned.
~ Sorry?

656
00:43:51,560 --> 00:43:54,750
Sir Walter's bride
is dead. Poor thing.

657
00:43:54,800 --> 00:43:57,670
A thousand pounds a
year, and quite dead.

658
00:43:57,720 --> 00:44:01,160
~ She only contrived to remain
alive till the end of the week.
~ Dead?

659
00:44:02,320 --> 00:44:04,550
The young lady? That
is most unexpected.

660
00:44:04,600 --> 00:44:06,590
On the contrary, nothing
was more likely.

661
00:44:06,640 --> 00:44:08,870
Sir Walter's need of the
money is quite desperate.

662
00:44:08,920 --> 00:44:11,230
He spent a thousand pounds
on the last election alone.

663
00:44:11,280 --> 00:44:15,230
It's a very dangerous thing, to
bring someone back from the dead.

664
00:44:15,280 --> 00:44:17,880
It has not been done in 300 years.

665
00:44:19,640 --> 00:44:21,550
No, no, I could not attempt it.

666
00:44:21,600 --> 00:44:24,590
Indeed, sir, no-one proposes
that you should.

667
00:44:24,640 --> 00:44:27,550
Well... No, I know the form of it.

668
00:44:27,600 --> 00:44:30,590
But it is precisely the sort of
magic I've set my face against.

669
00:44:30,640 --> 00:44:32,840
It relies so much upon...

670
00:44:33,760 --> 00:44:37,070
Well, that is to say, the outcome,
it is quite unpredictable.

671
00:44:37,120 --> 00:44:40,060
It is quite out of
the magician's power.

672
00:44:41,000 --> 00:44:42,710
No, no, no, no, no, no, no,

673
00:44:42,760 --> 00:44:44,110
I shall not even think of it.

674
00:44:44,160 --> 00:44:46,110
No, sir, I understand.

675
00:44:46,160 --> 00:44:48,710
You have in mind a
great act of magic.

676
00:44:48,760 --> 00:44:52,440
A testament to your...
extraordinary powers.

677
00:44:53,680 --> 00:44:57,870
I must say I think the
idea an excellent one.

678
00:44:57,920 --> 00:44:59,390
Should you succeed,

679
00:44:59,440 --> 00:45:02,940
all the Poles in England
will be on your doorstep.

680
00:45:03,720 --> 00:45:06,830
I have laboured all this time
to make magic - my profession -

681
00:45:06,880 --> 00:45:10,510
respectable in the eyes of these
men and then still, they despise me.

682
00:45:10,560 --> 00:45:13,110
Oh, my dear Mr Norrell,

683
00:45:13,160 --> 00:45:16,430
such an opportunity is
unlikely to occur again.

684
00:45:16,480 --> 00:45:20,430
With one stroke, you return
to us that sweet young woman

685
00:45:20,480 --> 00:45:23,840
whose death no-one can hear
of without shedding a tear.

686
00:45:25,880 --> 00:45:29,470
And you re-establish magic
as a power in the realm

687
00:45:29,520 --> 00:45:32,120
for generations to come.

688
00:45:34,320 --> 00:45:37,520
There is scarcely any form
of magic more dangerous.

689
00:45:38,720 --> 00:45:41,590
It is dangerous to
the magician, and...

690
00:45:42,280 --> 00:45:45,630
.. furthermore it is
dangerous to the subject.

691
00:45:45,680 --> 00:45:48,950
But the subject, as
you term her, is dead.

692
00:45:49,000 --> 00:45:51,470
What worse fate can befall her?

693
00:45:52,000 --> 00:45:54,470
And a brave magician, surely...

694
00:45:56,760 --> 00:45:59,430
I will need to send for more books.

695
00:46:00,400 --> 00:46:02,310
I'll make an excellent
landowner, Jeremy.

696
00:46:02,360 --> 00:46:03,910
She will tell me that I will be bored

697
00:46:03,960 --> 00:46:07,310
but I shall tell her about
my plans for alms houses,

698
00:46:07,360 --> 00:46:11,030
and demonstrate my concern for
the plight of the common man.

699
00:46:11,080 --> 00:46:12,310
The common man over there

700
00:46:12,360 --> 00:46:16,460
is attempting to violently accost
the other common man, sir.

701
00:46:16,600 --> 00:46:19,310
Stay back!

702
00:46:19,360 --> 00:46:22,470
~ I don't suppose you brought
a set of pistols, did you?
~ No, sir.

703
00:46:22,520 --> 00:46:25,320
Jeremy, go and fetch
me a large stick.

704
00:46:25,760 --> 00:46:26,790
I say!

705
00:46:26,840 --> 00:46:28,310
You! We are armed and ready.

706
00:46:28,360 --> 00:46:31,230
Sh! Sir, shush.

707
00:46:31,280 --> 00:46:33,310
~ What?
~ You'll wake him up.

708
00:46:33,360 --> 00:46:35,790
~ Who?
~ The man. Under the hedge.

709
00:46:35,840 --> 00:46:37,190
He's a magician.

710
00:46:37,240 --> 00:46:39,150
If you wake a magician
before his time,

711
00:46:39,200 --> 00:46:42,310
his dreams come after
you and haunt you.

712
00:46:42,360 --> 00:46:44,030
He's woken up!

713
00:46:46,040 --> 00:46:47,780
Don't touch him.

714
00:46:50,360 --> 00:46:53,190
~ Knight of wands.
~ What did he say?

715
00:46:53,240 --> 00:46:55,030
Two magicians shall
appear in England.

716
00:46:55,080 --> 00:46:58,780
~ What did he say?
~ The name of one shall be Fearfulness.

717
00:46:58,960 --> 00:47:01,310
The name of the other - Arrogance.

718
00:47:01,360 --> 00:47:05,470
Both will fail. My
name is Vinculus, sir.

719
00:47:05,520 --> 00:47:07,990
For three days now, I have
been walking westward

720
00:47:08,040 --> 00:47:10,750
in search of a man destined
to become a great magician.

721
00:47:10,800 --> 00:47:13,270
Due to certain mystical signs...

722
00:47:14,760 --> 00:47:17,030
.. I can see that it is you.

723
00:47:17,080 --> 00:47:19,230
Two magicians shall
appear in England.

724
00:47:19,280 --> 00:47:21,750
The first shall fear me. The
second shall long to behold me.

725
00:47:21,800 --> 00:47:24,190
The first shall be governed
by thieves and murderers.

726
00:47:24,240 --> 00:47:26,470
The second shall conspire
at his own destruction.

727
00:47:26,520 --> 00:47:28,310
You do not make it
sound very appealing.

728
00:47:28,360 --> 00:47:30,300
Choose someone else.

729
00:47:30,880 --> 00:47:34,710
I did not choose you, magician.

730
00:47:34,760 --> 00:47:36,550
You were chosen long ago.

731
00:47:36,600 --> 00:47:39,550
Well, whoever did the choosing will
be disappointed. I am no magician.

732
00:47:39,600 --> 00:47:41,430
Then buy these two
spells from me, sir.

733
00:47:41,480 --> 00:47:42,950
They'll get you started.

734
00:47:43,000 --> 00:47:45,750
I got them from a great
magician in London.

735
00:47:45,800 --> 00:47:46,990
How much do you want for them?

736
00:47:47,040 --> 00:47:49,590
Seven shillings and
sixpence, sir. Cough up.

737
00:47:49,640 --> 00:47:50,790
All right, all right.

738
00:47:50,840 --> 00:47:54,030
The nameless slave shall
be a king in a strange land.

739
00:47:54,080 --> 00:47:57,430
~ Here, you! Let's have you. Workhouse.
~ That's your lot.
~ Vagrancy.

740
00:47:57,480 --> 00:47:59,830
I'm not a vagrant, sir.

741
00:47:59,880 --> 00:48:01,070
I have money.

742
00:48:01,120 --> 00:48:02,510
Who gave him money?

743
00:48:02,560 --> 00:48:05,430
~ For always and forever...
~ I think it's time we were going, Jeremy.

744
00:48:05,480 --> 00:48:08,870
.. I pray remember me, upon
the moors, beneath the stars.

745
00:48:08,920 --> 00:48:10,230
Good day, gentlemen.

746
00:48:10,280 --> 00:48:12,870
I will return. His
words, sir, not mine.

747
00:48:12,920 --> 00:48:15,720
I will return.

748
00:48:18,800 --> 00:48:21,070
When I take over the management
of my own estate...

749
00:48:21,120 --> 00:48:24,270
You always told me you
hated farming, Jonathan.

750
00:48:24,320 --> 00:48:25,710
Will such a thing do for you?

751
00:48:25,760 --> 00:48:27,390
~ Well, I...
~ You once said

752
00:48:27,440 --> 00:48:29,190
that you would rather
put out your own eyes

753
00:48:29,240 --> 00:48:31,350
than spend one moment
managing the estate.

754
00:48:31,400 --> 00:48:33,950
Very well, I'm going to
study magic. Will that do?

755
00:48:34,000 --> 00:48:36,230
Why on earth would
you want to do that?

756
00:48:36,280 --> 00:48:39,510
I met a man under a hedge who
told me I was a magician.

757
00:48:39,560 --> 00:48:42,070
~ Did you indeed?
~ You do not believe me.
~ No.

758
00:48:42,120 --> 00:48:45,240
On the contrary, it's all of a piece
with your usual way of doing things.

759
00:48:46,320 --> 00:48:48,510
I purchased two spells from
the man under the hedge.

760
00:48:48,560 --> 00:48:50,760
Would you like to see one?

761
00:48:52,520 --> 00:48:55,510
~ Very dirty.
~ We magicians do not regard a little dirt.

762
00:48:55,560 --> 00:48:57,830
Ancient, mysterious
spells such as these.

763
00:48:57,880 --> 00:48:59,390
Second of February?

764
00:48:59,440 --> 00:49:00,910
Three days ago.

765
00:49:00,960 --> 00:49:02,870
Indeed.

766
00:49:02,920 --> 00:49:05,350
"A spell to make an obstinate
man leave London."

767
00:49:05,400 --> 00:49:08,950
"One spell to discover what mine
enemy is doing presently."

768
00:49:09,000 --> 00:49:11,870
Why on earth would you want
to make people leave London?

769
00:49:11,920 --> 00:49:14,430
These are horrible, Jonathan.

770
00:49:14,480 --> 00:49:17,280
I require a mirror
and something dead.

771
00:49:18,240 --> 00:49:20,750
Er, Jeremy, those flowers.

772
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
I think we can find you
a mirror, Jonathan.

773
00:49:25,600 --> 00:49:27,750
Now, madam, an occupation.

774
00:49:27,800 --> 00:49:29,390
If I make a success of this,

775
00:49:29,440 --> 00:49:32,180
~ might I then presume...
~ Here we are.

776
00:49:33,400 --> 00:49:36,590
Thank you. And, er, now...

777
00:49:36,640 --> 00:49:40,670
The flowers must be
arranged like so...

778
00:49:40,720 --> 00:49:46,080
and, er, then I draw a circle
on the mirror, like this.

779
00:49:48,080 --> 00:49:49,630
And then I quarter the circle.

780
00:49:49,680 --> 00:49:51,790
Jonathan, where did
you get this nonsense?

781
00:49:51,840 --> 00:49:53,070
From the man under the hedge.

782
00:49:53,120 --> 00:49:56,060
~ Henry, do at least try it.
~ Henry, that...

783
00:49:56,720 --> 00:49:58,920
That is not your ceiling.

784
00:50:17,200 --> 00:50:18,990
Who on earth is he?

785
00:50:19,040 --> 00:50:21,240
And why is he your enemy?

786
00:50:21,400 --> 00:50:23,230
Do you owe him money?

787
00:50:23,280 --> 00:50:24,670
I do not think so.

788
00:50:24,720 --> 00:50:27,310
He could be a banker, it looks
a little like the counting house.

789
00:50:27,360 --> 00:50:30,910
Well, Arabella, good magicians
conjure up fairy spirits

790
00:50:30,960 --> 00:50:32,830
and long-dead kings.

791
00:50:32,880 --> 00:50:36,280
I appear to have summoned
the spirit of a banker.

792
00:50:36,880 --> 00:50:38,990
But at least...

793
00:50:39,040 --> 00:50:40,780
I AM a magician.

794
00:51:05,160 --> 00:51:06,830
I wish with all my heart, Sir Walter,

795
00:51:06,880 --> 00:51:10,870
that I might invite you up with
me to see what it is I do.

796
00:51:10,920 --> 00:51:13,950
But the nature of this
magic demands solitude.

797
00:51:14,000 --> 00:51:16,630
I will, I hope, have the honour
of showing you some magic

798
00:51:16,680 --> 00:51:18,030
on another occasion.

799
00:51:18,080 --> 00:51:19,270
Do not send them away, sir.

800
00:51:19,320 --> 00:51:21,550
Gather as many of them around
the bed as possible.

801
00:51:21,600 --> 00:51:23,110
Impress the servants.

802
00:51:23,160 --> 00:51:25,910
We should have brought some Chinese
powders to throw on the fire.

803
00:51:25,960 --> 00:51:27,390
Bang!

804
00:51:27,440 --> 00:51:30,640
Er, I wish to go to where
Miss Wintertowne is.

805
00:51:31,200 --> 00:51:32,870
This way, sir.

806
00:51:40,160 --> 00:51:44,230
We will stand quietly in the corner,
sir, and afford any assistance.

807
00:51:44,280 --> 00:51:46,280
~ No.
~ But, sir, we...

808
00:51:48,480 --> 00:51:49,960
Gentlemen.

809
00:51:56,600 --> 00:52:00,550
I have in mind to write a play
based on this sorry affair.

810
00:52:00,600 --> 00:52:02,470
I shall call it...

811
00:52:03,240 --> 00:52:05,510
..'Tis Pity She's A Corpse.

812
00:53:04,480 --> 00:53:07,680
Who in the world are you?

813
00:53:08,800 --> 00:53:11,310
I am the greatest
magician of the age.

814
00:53:11,360 --> 00:53:14,360
I... I am the man who is destined
to restore magic to England.

815
00:53:19,800 --> 00:53:24,030
Well, obviously you are that,
or I should not be here.

816
00:53:24,080 --> 00:53:26,030
But who are you?

817
00:53:26,080 --> 00:53:28,360
What magic have you done?

818
00:53:30,360 --> 00:53:32,350
Who was your master?

819
00:53:32,400 --> 00:53:36,550
I had no master, I taught
myself... from books.

820
00:53:36,600 --> 00:53:37,590
Books?

821
00:53:37,640 --> 00:53:39,990
There are some rather helpful
books these days.

822
00:53:40,040 --> 00:53:41,230
At least, they...

823
00:53:41,280 --> 00:53:45,580
They might be helpful, when...
they're considered all together.

824
00:53:47,280 --> 00:53:53,160
Should I agree to restore this
beautiful young woman to life...

825
00:53:56,480 --> 00:53:58,750
.. what would be my reward?

826
00:53:59,600 --> 00:54:02,310
~ What sort of thing...?
~ Oh, my wishes are the most moderate things

827
00:54:02,360 --> 00:54:03,710
in the world.

828
00:54:03,760 --> 00:54:08,470
I simply wish to be able to
aid you in your endeavours.

829
00:54:08,520 --> 00:54:12,960
To advise you in all matters
and to guide your studies.

830
00:54:14,080 --> 00:54:18,030
Oh, and you must take
care to tell the world

831
00:54:18,080 --> 00:54:23,080
that your greatest achievements
are due, in large part, to me.

832
00:54:25,200 --> 00:54:29,310
W... Were I the sort of magician
who entrusts his business

833
00:54:29,360 --> 00:54:31,830
to other persons then I would...

834
00:54:32,120 --> 00:54:36,870
But I fear, unfortunately, that
I have no notion to employ you

835
00:54:36,920 --> 00:54:40,870
or indeed any other member
of your race ever again.

836
00:54:40,920 --> 00:54:42,710
Well...

837
00:54:42,760 --> 00:54:45,230
this is most ungrateful indeed.

838
00:54:46,440 --> 00:54:50,000
Perhaps I would do better
to speak to the other one.

839
00:54:53,280 --> 00:54:56,110
~ The other who?
~ The other magician.

840
00:54:56,160 --> 00:54:58,270
No, there is no other magician.
I am the only one.

841
00:54:58,320 --> 00:55:00,990
Of course there is another magician.

842
00:55:01,040 --> 00:55:04,750
He is your dearest friend
in all the world.

843
00:55:04,800 --> 00:55:06,670
I have no friends.

844
00:55:08,040 --> 00:55:10,180
So you will not help me?

845
00:55:10,600 --> 00:55:12,400
I must confess...

846
00:55:13,040 --> 00:55:14,750
.. that in recent centuries,

847
00:55:14,800 --> 00:55:22,800
I have grown somewhat tired of the
society of my cousins and servants.

848
00:55:25,560 --> 00:55:28,830
I have need of new companions

849
00:55:28,880 --> 00:55:34,560
and this young woman would be
a charming companion indeed.

850
00:55:43,440 --> 00:55:47,910
Grant me half her life
and the deal is done.

851
00:55:47,960 --> 00:55:51,230
~ What would her friends and family say...?
~ Half a life

852
00:55:51,280 --> 00:55:53,220
is better than none.

853
00:55:53,880 --> 00:55:55,230
How long is a life?

854
00:55:55,280 --> 00:55:57,420
How long would you like?

855
00:55:59,080 --> 00:56:02,790
Well, let us suppose that she might
have lived until she was...

856
00:56:02,840 --> 00:56:03,980
94.

857
00:56:05,320 --> 00:56:08,190
And she is 19. That's
another 75 years.

858
00:56:09,960 --> 00:56:11,700
75 years, then.

859
00:56:13,200 --> 00:56:16,520
Exactly half of which belongs to me.

860
00:56:23,400 --> 00:56:26,440
~ Shall we sign something?
~ No.

861
00:56:28,200 --> 00:56:29,340
No.

862
00:56:31,120 --> 00:56:34,670
I should take something of the
lady's to signify my claim.

863
00:56:34,720 --> 00:56:37,230
~ One of her rings?
~ No.

864
00:56:37,280 --> 00:56:39,480
Ah... I have it.

865
00:56:43,640 --> 00:56:45,550
And then you will go back.

866
00:56:45,600 --> 00:56:47,140
I am sorry?

867
00:56:48,360 --> 00:56:51,070
After you've finished the spell,

868
00:56:51,120 --> 00:56:54,120
you will go away not
to come back any more.

869
00:56:54,960 --> 00:56:58,600
You need never see me again.

870
00:57:07,120 --> 00:57:09,710
Emma! Miss Wintertowne.

871
00:57:09,760 --> 00:57:11,900
What are you doing, man?

872
00:57:14,000 --> 00:57:15,030
Open this door!

873
00:57:15,080 --> 00:57:18,080
For the love of Christ,
sir, open this door.

874
00:57:21,680 --> 00:57:23,550
What have you done?

875
00:57:28,320 --> 00:57:30,320
Oh, my Lord, my Lord.

876
00:57:31,400 --> 00:57:33,230
Emma.

877
00:57:33,280 --> 00:57:35,150
You've been wicked.

878
00:57:35,720 --> 00:57:39,420
It is not right you did not
tell me how poorly I was.

879
00:57:39,880 --> 00:57:43,030
I do believe for a moment
I may have been dead,

880
00:57:43,080 --> 00:57:46,920
though I do not seem to be
dead presently. How unusual.

881
00:57:49,200 --> 00:57:51,630
And Walter, I rather like
you in black. Let us dance.

882
00:57:51,680 --> 00:57:53,510
Emma...

883
00:57:53,560 --> 00:57:55,100
Your finger.

884
00:57:59,360 --> 00:58:02,510
I don't feel it. Mmm. Dance with me.

885
00:58:06,120 --> 00:58:07,310
A miracle!

886
00:58:07,360 --> 00:58:11,910
The magician of Hanover Square has
restored the young lady to life.

887
00:58:11,960 --> 00:58:14,830
My dear friend, Mr Norrell.

888
00:58:14,880 --> 00:58:18,630
He has performed that which
medicine could not.

889
00:58:18,680 --> 00:58:20,270
Physicians had abandoned her.

890
00:58:20,320 --> 00:58:25,400
The poor young lady... Restored
to life and to dance!
     
 
what is notes.io
 

Notes.io is a web-based application for taking notes. You can take your notes and share with others people. If you like taking long notes, notes.io is designed for you. To date, over 8,000,000,000 notes created and continuing...

With notes.io;

  • * You can take a note from anywhere and any device with internet connection.
  • * You can share the notes in social platforms (YouTube, Facebook, Twitter, instagram etc.).
  • * You can quickly share your contents without website, blog and e-mail.
  • * You don't need to create any Account to share a note. As you wish you can use quick, easy and best shortened notes with sms, websites, e-mail, or messaging services (WhatsApp, iMessage, Telegram, Signal).
  • * Notes.io has fabulous infrastructure design for a short link and allows you to share the note as an easy and understandable link.

Fast: Notes.io is built for speed and performance. You can take a notes quickly and browse your archive.

Easy: Notes.io doesn’t require installation. Just write and share note!

Short: Notes.io’s url just 8 character. You’ll get shorten link of your note when you want to share. (Ex: notes.io/q )

Free: Notes.io works for 12 years and has been free since the day it was started.


You immediately create your first note and start sharing with the ones you wish. If you want to contact us, you can use the following communication channels;


Email: [email protected]

Twitter: http://twitter.com/notesio

Instagram: http://instagram.com/notes.io

Facebook: http://facebook.com/notesio



Regards;
Notes.io Team

     
 
Shortened Note Link
 
 
Looding Image
 
     
 
Long File
 
 

For written notes was greater than 18KB Unable to shorten.

To be smaller than 18KB, please organize your notes, or sign in.